1西方翻译理论概述.pptVIP

  • 107
  • 0
  • 约4.91千字
  • 约 59页
  • 2019-09-06 发布于广东
  • 举报
开心盛典 开心辞典 开门大吉 舌尖上的中国 面对面 文化中国 活力中国 时尚中国 Joy gala Happy dictionary Super star Ding Dong The bite of China One to one Cultures of China China on the move Fashion China 购时尚 今日视点 今日说法 华人世界 焦点访谈 第一时间 中国文艺 Make you up more beautiful Today’s focus Legal report Chinese world Eye on the prime time Chinese showbiz 部分组织、机构、公司名称的英译 世界知识产权组织 中华全国青年联合会 中华全国总工会 中国国际贸易促进委员会 海关总署 中国商品检疫局 World Intellectual Property Organization All-China Federation of Youth All-China Federation of Trade Unions China Council for the Promotion of Inter- national Trade General Customs Administration Commodity Inspection Bureau of the PRC 假冒伪劣商品 汇率并轨 国有商业银行 国务院主管部门 Fake or poor quality commodities a uniform exchange rate Commercial state banks the competent department of the State Council 书名的翻译(直译) 春天里的秋天 红楼梦 子夜 北方的河 普通劳动者 青春之歌 山乡巨变 红岩 Autumn in Spring A dream of red mansions Midnight River of the North An ordinary laborer The song of youth Great change in a mountain village Red crag 电影名的翻译(直译) 大决战 南征北战 生财有道 英雄儿女 铁道游击队 茶馆 白毛女 Decisive Battles Fighting North and South Getting Rich in their Own way Heroic sons and daughters Railway Guerrillas Teahouse The White- haired girl 意译法 汉语的一些产品的品名、商标若直译时没有注意文化差异,译文的指称意义便会出现错误导向。 一些广告、新闻标题、书名、文章名、电影名、电视名等的翻译也能通过意译法而使译文醒目传神。 transit trade (过境贸易) 、listed stocks (上市股票) , “长城”牌( Great Wall) 等等。再看“成都紫薇酒店”的英文译名PRIME HOTEL ,也是成功采用意译法的典范。紫薇星在中国星象学中其星宿排名居首位,而英语的PRIME 有“第一的”、“首位的”之意。 西方翻译简史 .西方翻译史上的5个重大历史时期 1古代时期(古希腊罗马时期)----拉丁文版《奥德赛》被视为西方翻译史上最早的译作 . 2 罗马帝国后期 圣哲罗姆翻译钦定拉丁文版《圣经》与此同时大批阿拉伯语作品被译为拉丁语. 3). 文艺复兴时期(renaissance 14世纪至17世纪初)---- 英国钦定英文版《圣经》. 4)近代时期(17世纪至第二次世界大战结束)--- 大量西方文学名著的互译以及东方的优秀文学作品也被译为西方各国语言 . 5)现(当)代时期(第二次世界大战结束至今)-- 翻译活动和组织日趋成熟。翻译活动空前繁荣:翻译从以往的文学领域扩展在到商业翻译,科技翻译 机器翻译 2.西方翻译理论流派: ?翻译的语言学派:以语言为核心,从语言的结构特征出发研究翻译的对等问题。语言学派代表人物主 要集中于英美,代表人物有奈达(Nida)、卡特福德(J.C.Catford)、纽马克(Peter Newmark)、哈蒂姆(Hatim)等 ?功能学派翻译理论; 广泛借鉴交际理论、行动理论、信息论、语篇语言学和接受美学的思想,将研究的视线从源语文本转向目标文本。目的论影响深远,功能学派因此有时被称为目的学派。功能学派主要集中在德国,其代表人物为汉斯 .韦米尔(Hans Vermeer) ?文化学派 文化学派 在中国翻译界普遍

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档