- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论视角下跨文化交际意识在商务口 译中的应用研究
由彦琪王金杰
辽宁对外经贸学院
摘要:
作为整个交际活动的屮心,多元文化的载体,译员起着举足轻重的作用。译员跨 文化交际意识的缺失,将对商务口译产生巨大影响。本文将以翻译的“日的论” 为理论依据,通过分析国际商务场合的实例,探讨跨文化交际意识对商务口译 的影响及应对策略。
关键词:
口的论;跨文化交际;商务口译;
自习近平主席提出的“一带一路”实施以来,我国的经济高速发展,与其他国 家的联系更加紧密,贸易往来也更加频繁,其中与欧美国家的交流最密切,因 此,高质量高水平的国际商务沟通体系应运而牛。跨文化交际活动作为一种涉及 双语交际的行为,要求译员同时处理语义、语境、文化、认知等各方面信息。更 由于屮国与西方国家的历史背景、思维方式以及价值观的不同,商务口译在一定 程度上可以认为是翻译文化,而不仅仅是翻译语言。而作为一项社会活动,商务 口译总是发生在一定的文化背景下,文化因素在商务口译活动中起着举足轻重 的作用。
一、目的论的理论框架
20世纪70年代,徳国功能学派的代表人物Hans Vermeer (汉斯?威密尔)首次 提岀了“目的论”理论,将翻译研究从功能对等的束缚中摆脱岀来,即不遵循 原文中心论的翻译理论,不关注原文,而注重译文的使用者。Manttari在威密 尔的理念基础上进一步提岀“翻译行为”的概念,并将其描述为一种为了实现 跨文化、跨语言的信息转换而实施的复杂行为(Nord, 1997:13)。
目的论三原则包括目的性、连贯性、忠实性。一是日的性强调“无论是翻译策略 还是翻译方法,都是由所要达到的目的决定的”;二是连贯性指“译文必须是连 续且通顺的,可被听者接受并理解的语言”;三是忠实性,即“译文所表达的内 容应与原文一致”。目的论认为,行为是由它的目的决定的,翻译活动的核心也 在于它的目的。
无论什么样的翻译都应该遵循目的性原则。译者无需和唯一的原文对等,只需要 符合译文使用者的要求即可。在交际过程中,不仅涉及语言符号,同时还包含非 语言符号(即肢体语言、语气、语调、眼神等),它在传播信息,交流思想,沟 通联络等方面具有巨大作用。其意义因人而异,在不同的文化背景下更存在着巨 大差异。此时,则体现出翻译的又一大特点“跨文化性”。在跨文化商务活动中, 不同的价值观、信仰、需求及思维方式也会造成不可预料的问题和冲突,所以目 的论视角下的翻译行为自然具有跨文化交际的显著特征。这也就要求译者必须对 多元文化有全面的认识,具备敏锐的跨文化交际意识。
商务口译的特点及要求
无论是“同传”述是“交传”,或者是各种工作分类的口译,如陪同口译、旅游 英语、会议口译,“目的论”的核心理论发挥着巨大作用。在瞬间建立起来的两 种语言关系中,译员要通过听和说使信息完整顺利传达,不仅要克服语言性障 碍(即了解说话人的语咅,语调,语言习惯等),还要排除“目标语言”的障 碍(即文化差异造成的障碍)。
(-)商务口译的特点。
毋庸置疑,商务口译作为口译的重要分支,有其自身的特殊性。第一,商务口译 中的信息种类繁多。国际商务活动涉及的主题范围广,包括商务会晤、商务接待、 商务谈判、甚至包含旅游英语与物流英语等范畴。第二,商务口译中涉及的内容 专业性强。商务英语的语言要求简明易懂,具有国际通用性;其词汇及语言形式 与商务英语专业密切相关,强调语言的准确性、专业性、逻辑性以及严密性。 例:We require payment by confirmed, revocable L/C allowing partial shipment and transshipment, available by draft sight.句中有多个专业术 语,如 confirmed (保兑的),revocable L/C (可撤销信用证),partial shipment (分批装运),transshipment (转船),aveiilable by draft sight (见 票即付)。第三,口译过程中突出译员的主体性作用。在国际商务场合中,译员 除了要提前了解对方的目标及动机之外,还要具备管理与控制各种局面的能力。 根据交际各方提供的信息如实进行翻译,必要时可以适当进行主观上的修正。
(-)商务口译的要求。
对于商务口译内容的衡量标准,国内外的研究者对此有不同的说法。王斌华 (2006, 51)对口译质量的标准给出阐述:“准、整、顺、快”。李越然(1999)将 口译标准概括为“准确、通顺、及时”。商务口译的标准要满足“正确 (correctness)、简洁(conciseness)、具体(concreteness)、清晰 (clarity)。一是“正确”,指译员所传递给受众的内容信息(数字、要求、 规章制度等)必须准
您可能关注的文档
- 目标管理系统程序文件.docx
- 目标管理与绩效考核某广告公司绩效考核与目标管理手册.docx
- 目标管理与绩效考核体系.docx
- 目标管理与执行.docx
- 目标管理责任状.docx
- 目标和绩效管理.docx
- 目标互动教学模式解读.docx
- 目标教学心得体会.docx
- 目标设置理论在学业指导中应用.docx
- 目标市场策划练习.docx
- 2025年乳制品行业进口品牌市场竞争力分析报告.docx
- 2025江西裕民银行招聘笔试试题附答案解析.docx
- 2025年氢能加注站行业区域市场发展与合作分析.docx
- 初一期中联合测试题及答案.docx
- 2025江西赣州银行总行零售板块人才引进10人备考题库及答案解析(名师系列).docx
- 2025年薰衣草加工行业市场供需关系分析报告.docx
- 2025-2026学年小学美术广西版二年级下册-广西版教学设计合集.docx
- 第15课《背影》课件 2025-2026学年统编版语文八年级上册.pptx
- 2025年旅游购物行业规范发展及创新技术赋能.docx
- 《储能调频服务报告:2025年电网辅助服务市场机遇分析》.docx
最近下载
- 2025年医学课件-小脑肿瘤PPT护理查房.pptx
- 老年活动策划与组织:老年小组活动策划与组织PPT教学课件.pptx
- 抽水蓄能电站上水库工程施工组织设计.pdf VIP
- 椎管内分娩镇痛中国规范2024(附图表).pdf VIP
- 市政工程平行检验记录文本.pdf VIP
- 2025年度食品安全风险日管控、周排查、月调度记录表.pdf VIP
- (高清版)G-B∕T 36992-2019 手动牙间刷.pdf VIP
- 《一只鸟仔》(课件)人音版音乐三年级下册.ppt VIP
- 视觉传达设计专业介绍.pptx VIP
- JB_T 13649.1-2019 高速刀柄与机床主轴接口 第1部分:带有法兰接触面的空心圆锥(HSK)接口技术规范.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)