- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《童趣》教案 2
学习目标:
1.反复朗读课文,培养语感(能读准节奏、停顿) ,能用自己的话叙述文章内容。
2.把握文言词语解释的最常见方法,理解和积累重点词语。
学习重点:体会文章中细致观察的作用及联想和想象的用法 .
学习难点:理解文言词语 , 感悟“物外之趣” 。
学习过程:
第一课时
一.预习·自学
1. 字词积累
(1) 给下列加点字注音并掌握加点字
藐 (mi ǎo) 项为之强 (ji āng) 鹤唳 (l ì) 怡 (y í) 然凹凸 ( āot ū)
为壑 (h è) 癞 (l ài) 虾蟆土砾 (l ì) 庞(p áng) 然童稚 (zh ì)
(2) 解释下列成语
明察秋毫:连极细小之物也看得一清二楚,表现视力极佳。
怡然自得:形容安适愉快而满足的样子。怡然:安适、愉快的样子。
庞然大物:形容极大极大的动物。
风声鹤唳 : 形容人在非常恐慌的时候 , 稍有一点风吹草动就十分紧张害怕 , 疑神疑鬼。
★用楷书把加点的词语和成语抄写三遍,要工整、规范、力求美观。
2. 查阅资料与工具书,了解作者一些知识,写在下面。
3.认真阅读下面的文字,知道学习文言文的意义和方法。
(1)文言文是古代的书面语体,特点是简洁、典雅。文言文来源于古代汉语口语,现
代汉语也来源于古代汉语口语,二者同源而异流,二者既有相同的地方,也有不同的地方。
同为主,不同为次,所以不难学,我们要有学好的信心。
(2 )学文言是为了继承祖国的文化,可以帮助我们了解历史上的许多事情;文言文中
的许多词汇、语汇依然保存在现代汉语中,学文言文可以丰富我们的语言仓库。
(3)学好文言文的关键在于培养语感。培养语感方法有“三要” :一要熟读背诵课文,
目的是熟悉文言文的表达方式和语言习惯;二要自己用心领悟,目的是把“言”和“意”融
为一体,见“言”而知“意” ;三要主动积累词汇、语汇,目的是掌握文言文的表达工具。
这三条密切相关,缺一不可。
掌握文言文翻译的基本方法。
文言文翻译的基本方法可归结为增、调、留、换四字。
第一,增。古代汉语同现代汉语一样,为了使语言精炼简洁,都有省略现象,而且比现
代汉语更为普遍。我们阅读文言文时,遇到这种省略情况,要把省略的成分补充出来, 以便
正确理解文意。
第二,调。古代汉语词序有些特殊的规律,诸如宾语前置、定语和状语后置、主语倒装
等。翻译这些句子时, 如果仍然按原文的词序, 就容易使人费解, 产生歧义, 造成理解错误。
因此, 我们必须根据古今汉语词序变化的规律, 对原文进行调整, 使之符合现代汉语词序特
点,这就是“调”。
第三,留。“留”即保留原文不译,如国名、地名、人名、官名、朝代名、帝号,以及
某些典章制度的名称和度量衡标准等,均不译。
一些基本词汇,如“人”、“手”、“山”、“水”、“牛”等反映自然界中常见的事
物,古今意义相同,翻译时保留不译。如果不是基本词,但今天仍沿用的一些词语,也不必
翻译。
此外,古人为了增强作品的艺术效果,常引用诗句、民谣、格言、谚语进入自己的作品
之中。例如:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”( 《三峡》),这句民谣就保留不译,否
则就会失去引诗所特有的韵味。
第四, 换。汉语经历了几千年的演变,许多文言单音词不能在现代汉语中灵活运用,只
能充当双音词的一个词素,翻译时就要用现代汉语中词义相同或相当的词语去替换文言词
语,这就是“换”。
以上所说的“增”、“调”、“留”、“换”的翻译方法,不是各自独立的,在具体翻
译过程中,它们是相互关联,交并运用的,不能截然分开。
第一,学习文言文要重视诵读。
我们在学习文言文时,
文档评论(0)