- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
一、
敌军闹得全村鸡犬不宁。Enemy troops threw the whole village into great disorder
她经常在邻里之间搬弄是非。She often appears on the neighborhood gossip
这些问题盘根错节,三言两语说不清楚。These problems are too complicated to explain clearly
否则,袖手旁观,守株待兔,就变成了长期不抗不战了。Otherwise, sit back and wait, becomes long-term resistance without fighting.
校园依山傍水,绿树成荫,花香四溢,堪称求学圣地。School yard, tree-lined, scent, called the school San Diego
每年农历六月分为黄龙寺庙会,方圆几百里的各族人民前来赶会。Every year in June into huanglong temple fair, in a radius of hundreds of people of all nationalities to come to be.
光耀千古的崇圣寺三塔,享誉中外的大理石,古朴典雅、风格独特的白族民居,还有那风、花、雪、月四大奇景,无不使人流连忘返。Three pagodas of chongsheng Temple shine through the ages, renowned marble, elegant, unique style of the Bai, and the wind, flower, snow and moon four wonders, all are hard to forget.
二、
1、宜昌是巴楚文化的发源地,诞生了屈原、王昭君等千古风流人物。Yichang is the birthplace of Chu culture, the birth of Qu Yuan and Wang Zhaojun, eternal heroes
2、中国庙宇的墙上经常绘有八卦、阴阳和太极的图案。China often painted on the walls of the Temple have gossip, Yin and Yang and Taiji pattern.
3、王献之的书法笔走龙蛇、一气呵成。Wang Xianzhis writing is bizoulongshe, and in one fell swoop.
4、这对年轻夫妇并不相配,一个是西施,一个是张飞。The young couple do not match, a Shih Tzu, one is Zhang Fei.
5、作为炎黄子孙还可以去拜谒离西安不远的黄帝陵。As Chinese people can also go to visit the not far from Xian mausoleum.
6、“这断子绝孙的阿Q!”远远的听到小尼姑的带哭的声音。This, may you die sonless Q! Heard the sound of little nun cried.
三、
1、他便变了脸,铁一般的青。He turned, iron-clad youth.
2、我们不得不零零星星地偿付。We have to persevere through payment.
3、那条小径曲曲折折通向山顶。The path twists and turns to the top of the mountain.
4、湖色越远越深,由近到远,是银白、淡蓝、深青、墨绿,非常分明。Acid blue far deeper, from near to far, is white, light blue, dark cyan, dark green, very clear.
5、三十几个人,三三五五,各自在爱去的地方骝跶。More than 30 persons, 3355, Liu tap their place in love.
6、江水由船边的黄到中心的铁青到岸边的银灰色。有几只小轮在喷吐着煤烟:在烟囱的端际,它是黑色;在船影里,淡青、米色、苍白;在斜映着的阳光里,棕黄。Side of the Yellow River by boat to the center of gray stuck to the shore. Has a few small wheels in spitting smoke: at the end of the chimney, it is black; in the shadows
文档评论(0)