日语中的授受关系.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语中的授受关系 在现实生活中,需要表达“我(我们)给别人” ,也需要表达“别人给我(我们) ”。所 谓授受关系, “授”就是“我(我们)给别人” ;“受”就是“别人给我(我们) ”。 句子中的授受关系是通过 “表示授受关系的动词” 和“表示授受关系的补助动词” 体现出来 的。由于人们之间还有“尊卑” “上下”“长幼”等的不同,因而,表示授受关系的动词和补 助动词也有尊敬和简慢的说法的区别。 授受动词: 1、 自己或自己一方给别人: やる あげる——比やる尊敬 さしあげる——比あげる尊敬 表示“我(们)给予人家” ,或“人家给予人家” ,主语是“给予”的人,而不是接受的人。 やる用于上对下的关系,あげる用于平等关系,而さしあげる用来向他人表示尊敬。 例如: ●私は弟に日本語のテキストをやりました / 我给弟弟一本日语教科书。 (“やる”的连用形“やり” + “ました”) ●この辞典は君にやろう / 这本辞典给你吧。 (“やる”的未然形“やろ” + “う”) ●この「北京週報」はあなたにあげます / 这本《北京周报》给你。 (“あげる”的连用形“あげ” + “ます”) ●あなたは誰にそのノートを上げますか / 你把那个笔记本给谁? ●ジョンソンさんに上げます / 给约翰逊先生。 しょうせつ ●この小 説 がお好きならあなたにあげましょう / 这本小说要是你喜欢,就给你吧。 (“あげる”的连用形“あげ” + “ましょう”) ※ “すき”=喜欢,加“お”表示尊敬。 ●この絵をあなたに差し上げましょう / 这幅画给您吧。 ●この切符は山田先生に差し上げたもので、君にやったものではない / 这张票是给山田老 师的,不是给你的。 (“さしあげる”的连用形“さしあげ” + “た”,“やる”的连用形“やっ” + “た”) 这句中的两处过去式并不表示“过去” ,而是表示“确定”的意思。 2.别人给自己或自己一方: くれる くださる——比くれる尊敬 表示“人家给予我(们)或自己一方” ,主语是“给予”的人。くれる用于一般性场合,く ださる是敬语。 例如: ●妹はその切符を私にくれました / 妹妹把那张票给了我。 (“くれる”的连用形“くれ” + “ました”) ●山川さんはこの本をくれました / 山川给我这本书。 ※ 因为“くれる”表示别人给我(我们) ,因此没有“わたしに”也仍然很明显的是“给 我” 精选文库 てんびんぼう ●父は天秤棒 をくれました / 父亲给我一根扁担。 ●矢野先生は「国語辞典」をくださった / 矢野老师给我一本《国语辞典》 。 ※ 为了表示对矢野老师的尊敬,用“くださる”代替“くれる” 。 (“くださる”的连用形音便“くださっ” + “た”,构成简体过去式) 。 ●おじさんが腕時計をくださいました / 叔父给了我一块手表。 ※ “くださる”是特殊的五段动词,它的“连用形”和“命令形”词尾都是“い” 。 (“くださる”的连用形“ください” + “ました”)。 ●田中先生は弟に 「中

文档评论(0)

fkh4608 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档