以下是汉语中级水平的留学生出现的偏误.docVIP

以下是汉语中级水平的留学生出现的偏误.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 1 “在+处所”的偏误分析及对外汉语教学 中国传媒大学文学院 李金静 [摘要]本文主要分析了“在+处所”作定语、状语和补语三种成分时汉语中级水平的留学生产生的偏误及原因。通过分析,本文认为,产生这类偏误,与学习者的学习策略有关,主要受到所学的其他语法项目的影响,因此在教学中,我们应该正确引导留学生在掌握一种语法项目的同时,还应考虑所学的其他语法项目。 [关键词]“在+处所” 偏误分析 教学建议 Error Analysis to the structure of at someplace and the Teaching Chinese as a Foreign Language Abstract: This paper mainly analyzes the error of students abroad when they use at someplace as attribute, adverbial modifier and complement. According to the analysis, this paper concludes that the student abroad producing errors have relation with the learners study strategy and mainly suffer influence for other phrasing items they having learned. So when teaching we should induct accurately that students abroad need consider other phrasing items when they learn new phrasing items. Kay words: at someplace Error Analysis suggestion of teaching 一 引子 在任何语言里,虚词都比实词少得多,但它在语言中起着“经络”的作用,而且使用频率高,从这个意义上说,其重要性大大超过实词。在汉语里,虚词则占有更重要的位置。从汉语本身来看,由于汉语缺少严格意义上的形态变化,因此常用虚词来表示不同的语法意义。对于习得汉语的留学生来说,由于受母语的影响,他们在学习汉语虚词时也存在一定的困难。据不完全统计,留学生所出现的语法偏误,跟虚词相关的要超过60%。这包括“不该用而用了”、“该用而没有用”、“该用,但放得不是地方”、“该用这个虚词而用了那个虚词”、“句子里共现虚词不相配”、“没有满足所用虚词的特殊要求”等等。而且虚词的“个性”很强,同一类的虚词用法上可以很不一样。因此,对于虚词,老师不能只讲类的特点(如介词,只讲整个介词类的特点),常用的、重要的虚词必须一个一个讲;而学生也不能一类一类地学,而要一个一个地学。又由于虚词的使用频率一般都比较高,因此虚词的学习与掌握一直是对外汉语教学中的一个难点。汉语虚词,特别是一些常用虚词,也成为对外汉语教学中的重点。介词是汉语虚词中虽然数量不多,却是比较重要的一类词,其中“在”是留学生最早接触的介词之一,但是汉语中级水平的留学生在具体使用时仍然会出现不同的偏误。 本文将从“在+处所”的偏误入手,分析“在+处所”的句法功能,并对留学生偏误进行难点分析,从而提出一些教学建议。 二 “在+处所”的句法功能分析 我们先来看一些汉语中级水平的留学生使用介词短语“在+处所”时出现的偏误。 1.在那儿的蔬菜的炒菜很好吃。 2.我想读在中国最有名的畅销书。 3.我想入学在中国的大学当研究生。 4.我要上在中国大学的本科。 5.交换中国的经验。 6.而且我上在大阪的大学,住三年在大阪。 7.护士发现还在伤口里有一块纱布。 8.然后把碗放在冰箱里一天。 9.捐五百元以上的人,可以把自己的名字在石碑上刻。 10.在北京留下了工作。 我们可以看出,前5个句子是介词短语作定语时,介词“在”多余或者遗漏;后5个是介词短语作状语和补语时,介词短语的位置不当。为了更好地分析其出现偏误的原因,我们首先分析一下介词短语“在+处所”的句法功能。 关于介词短语的句法功能,语法学界有两种不同的意见。一种意见认为介词短语的主要功能是在句子中作修饰成分,即作定语、状语和补语,以目前通行的几本大学现代汉语教材为主;一种意见认为介词短语是全功能短语,即不但能作句子的修饰成分,而且能在句子中充当主语、谓语和宾语。这种观点主要体现在由华宏仪编著的《汉语词组》一书中。本文采取第一种意见,认为介词短语的主要功能是作修饰成分,即作定语、状语和补语。 (一)“在+处所”作定语 在所有的介词短语中,只有很少的一部分可以充当

文档评论(0)

asd3366 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档