- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
——增强三种意识,提升翻译能力
文言文翻译难点突破
高考语文二轮复习
命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。
语法现象:
1.积累性的
实词:重要实词、通假字、偏义复词
一词多义、古今异义词
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的:
词类活用
特殊句式(判断、宾前、定后、介后、被动)
考点解析
文言文翻译的标准
翻译文言文的标准是: 信、达、雅
“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不可以随意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病
在于贿赂秦国。
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
凭借勇气在诸侯中间闻名
凭勇气闻名在诸侯国
例:以勇气闻于诸侯。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。
一、翻译文言文的基本原则
直译为主
意译为辅
1、留(保留原文某些不必翻译的词语)
古今同义的词语,专有名词如:帝号、年号、人名、物名 、地名、国名、朝代名、称谓、器具、度量衡单位、典章制度可照录不翻译。如果名称不全的要补全。
例:1、阳嘉元年,复造地动仪。
2、邹忌修八尺有余。
3、德佑二年二月二十九日,予除右丞相兼枢密使。
二、文言文翻译的方法
2、换 翻译时把古代词汇换成现代汉语。
基本模式是把单音节词换成双音节词。
例: 1、宫中尚促织之戏,岁征民间。
2、率妻子邑人来此绝境。
3、顾吾念之,以先国家之急而后私仇也。
3、删。删除没有实在意义的语气词、陪衬语素、结构助词、只起语法作用的连词。
例:昼夜勤作息。
例:再拜献大将军足下。
例:战于长勺,公将鼓之。
例:师者,所以传道受业解惑也。
补出原文中被省略而现代汉语又不能省略的部分。如果不补,译文就不符合现代汉语规范,不能准确表达原文意思。
例:一鼓作气,再而衰,三而竭。
(第)一(次)击鼓,(士兵们)鼓足了勇气,
(第)二(次)击鼓,(士兵们的勇气)就衰减了,
(等到)(第)三(次)击鼓,(士兵们的勇气)
就竭尽了。
4、补
5、调 调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。要按照现代汉语的语法规范调整语序,使译文准确畅达。
2、计未定,求人可使报秦者,未得。
主意未能定下来,想找一个可以出使回复秦国的人,未能找到。
1、“古之人不余欺也!”
古之人不欺余也!
第一步:联系语境明大意
联系具体语境,把握句子大意,写出主干,抓住基本分。
四、翻译得分四个步骤
探究尝试
?
译一:文天祥思索了很久很久,才写下了《过零丁洋》一诗给了他。
探究尝试——解决问题
翻译得分四个步骤:
第二步:字句落实莫疏漏
注意重要实词、虚词,看清语法现象,如古今异义、词类活用、通假字、偏义复词 等;明确特殊句式如判断、省略、宾前、定后、介后、被动、固定句式等。
探究尝试
翻译得分四个步骤
第三步:翻译句子要得法
2.大胆推断有方法:
①根据字音推断词义:通假现象
②根据语法推断词性:
句子:(定语)主语+[状语]谓语+(定语)宾语。【主语、宾语是名词;谓语是动词或形容词;状语多为介宾短语】
③根据相似结构推断:
在相似的结构中,处于对应位置上的词义往往有相近、相对的特点,可以以此推断词义。
1.文言文“五字翻译法” :留 换 补 删 调
3.特殊句式莫忘记
译二:(张弘范) 坚持索要 (招降张世杰
的书信), (文天祥) 于是 书写了 《过零
丁洋》 一诗 给 他。
补
留
语境
调
换
补
换
换
换
换
第四步:隐性失分要避免
翻译得分四个步骤
带回原文,检查是否符合语境---看;
再读一遍,保证句子准确通顺—念;
誊上卷子,字迹清楚端正无误---写。
练习:
董叔将娶于范氏(范献子的妹妹范祁),叔向曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援焉。”他日,董祁诉于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐,叔向过之,曰:“子盍为我请乎!叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”
翻译:
董叔快把范氏娶进门,叔向说:“范氏是富贵人家,何不放弃(这门亲事)?”董叔
您可能关注的文档
最近下载
- 一种料理机机座.pdf VIP
- Mg-Al-M合金中Al-M相(M=Sr,Nd)析出行为的热力学分析.pdf VIP
- 220kV变电站消防工程 投标方案(技术方案).docx
- 中国计量大学《光学原理》2021-2022学年第二学期期末试卷及答案A卷.pdf VIP
- CJJ61-2017 城市地下管线探测技术规程.docx VIP
- CJJT-269-2017-城市综合地下管线信息系统技术规范.pdf VIP
- 1_1_2021年第四季度护理安全管理.pptx VIP
- 培训机构教务年度工作总结.pptx VIP
- T_CSGPC 027-2024 地下市政基础设施 综合管理信息平台建设技术规范.docx VIP
- 子宫内膜息肉(宫腔镜子宫病损切除术)临床路径【2020版】(1).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)