- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Conductor didnt wanna play. Hows this guy?列车长不愿意配合 这家伙呢?Nice and willing.很愿意Stop the train and let us off.停车让我们下去When we tell you.当我们让你停车的时候Ed, Cotton, when we get the train on the spur, start hopping. Go.艾德,棉花,当火车开到 支线上的时候,跳上去 去吧Zuckie, you know what to do?祖齐,你知道该怎么做?Sure. I throw the switch and beat it back当然 我打开开关,然后把它掰回去…All right, just do it. Stop the gabbing.行了,干去吧 别罗嗦了All right. This is where we want off.好了 我们要从这儿下去Stop it right here.就停在这儿Get away from those controls.离开控制台Whats this, a holdup?什么意思?抢劫?No, no. Youre seven minutes late. Were just changing engineers.不是 你晚点了七分钟 我们只不过要换一下驾驶员A lot fancier than my old coal burner on the CO.这些控制和操作比我的那个 老式燃煤机车控制先进多了Shut up!闭嘴Open up and you wont get hurt.让开一下,别伤着你Sounds bad, Cody.科迪,听起来不妙Why dont you give him my address too?你为什么不把我的地址也说出来?Only the Treasury stuff!只要国库的东西!Hurry up, boys. Get in there.快点You wont get away with it, Cody.科迪,你跑不了的Cody, huh?科迪,嗯?Go get the car started. You got it.去把车发动起来Youve got a good memory for names. Too good.你记名字的本事不错 太不错了Zuckie got scalded.祖齐被烫伤了Come on, lets get out of here.快点,快离开这儿A week has passed since bandits jumped a mail train...距离劫匪抢劫一列穿过 高山脊隧hearts;道hearts;的邮政火车…... coming out of the High Sierra Tunnel...已经一个星期了…... and fled with $300,000 in federal currency, leaving four dead.他们抢走了三十万美元的联邦钞票,现场还留下四具尸体Treasury authorities now believe... that the gang has escaped to Arizona... “财政部权威人士相信” “那伙劫匪已经逃往亚利桑那…”... where today a bank was raided and two tellers killed... “因为那里的一家银行被抢劫” “两名出纳员被杀死…”... with the same cold-bloodedness that characterized... “作案手法如出一辙…”Now were supposed to be in Arizona.我们现在应该在亚利桑那Any place would be better than this.哪儿都比这儿强We gotta blow out of here.我们得马上离开这儿Cody calls charging roadblocks unscientific.科迪认为去冲路障是很不科学的It aint safe having a crackpot giving orders.由一个疯子下命令才是不安全的About time somebody took over. - Who, for instance?应该有人出来接替他了 谁?A very good friend of mine, me.我的一
您可能关注的文档
- Tupac: Resurrection《图派克:风华再现(2003)》完整中英文对照剧本.docx
- Payback《危险人物剧场版(1999)》完整中英文对照剧本.docx
- McQueen《麦昆(2018)》完整中英文对照剧本.docx
- Submission《归顺(2017)》完整中英文对照剧本.docx
- Dead & Buried《盖棺了结(1981)》完整中英文对照剧本.docx
- Piercing《刺透(2018)》完整中英文对照剧本.docx
- For Your Eyes Only《007之最高机密(1981)》完整中英文对照剧本.docx
- Octopussy《007之八爪女(1983)》完整中英文对照剧本.docx
- A Star Is Born《一个明星的诞生(1976)》完整中英文对照剧本.docx
- Major Movie Star《大明星从军记(2008)》完整中英文对照剧本.docx
- Liar Liar《大话王(1997)》完整中英文对照剧本.docx
- Chronicle《超能失控(2012)》完整中英文对照剧本.docx
- That's My Boy《爸爸的好儿子(2012)》完整中英文对照剧本.docx
- 2 Days in Paris《巴黎两日情(2007)》完整中英文对照剧本.docx
- Possession《着魔(1981)》完整中英文对照剧本.docx
- High Spirits《幽灵一族(1988)》完整中英文对照剧本.docx
- Firelight《心火(1997)》完整中英文对照剧本.docx
- The Devil Below《下方的恶魔(2021)》完整中英文对照剧本.docx
- Mother《母亲!(2017)》完整中英文对照剧本.docx
- Training Day《训练日(2001)》完整中英文对照剧本.docx
文档评论(0)