A Man for All Seasons《日月精忠(1966)》完整中英文对照剧本.docxVIP

A Man for All Seasons《日月精忠(1966)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日月精忠 那些坏家伙都是牧师的私生子 Every second bastard born is fathered by a priest. 在乌托邦 决不会这样 But in Utopia that couldnt be. 为什么 For why? 在那里 牧师是非常圣洁的 那就是说 也是非常少的 For there the priests are very holy. Therefore very few. 是什么有趣的事情吗?马修? Is it anything interesting, Matthew? 上帝保佑 先生 我不知道 上帝也保佑你 马修 Bless you, sir I dont know. Bless you too, Matthew. 我们英格兰不也有圣洁的牧师吗? To be sure, we have some holy priests in England. 举几个例子啊 詹姆斯兄弟 Oh, name some. Brother James. 男人都是傻子 Mans a simpleton. 是沃尔西红衣主教的信 Its from Cardinal Wolsey. 他想要什么? Whats he want? 要我去 什么时候 Me. When? 就现在 Now. 去汉普顿宫吗?午夜之前都到不了的 In Hampton Court?You wont be there by midnight. 是国王的事 是皇后的事吧 The Kings business. Queens business. 是那个情妇安妮·博林的事吧 Mistress Anne Boleyns business. 好吧 这都是红衣主教管的事 Well, its all the Cardinals business. 是啊 每次红衣主教叫的时候 你不管白天黑夜都要赶去 Thats very trueAnd when the Cardinal calls, you all come running, day or night. 他到底是谁?不过是屠夫的儿子罢了 What is the man? A butchers son. 他还是英格兰的大hearts;法hearts;官 Chancellor of England, too. 那只是他的职位罢了 他本人是谁呢? No, thats his officeWhats the man? 当然了 大人 当一个人快速爬上如此的高位 Surely, Your Grace, when a man rises so high and so swiftly... 我们不得不想想他的出身是否有问题 ...we must think he was misplaced in his origins. 呃 那至少是亚里士多德的观点 That, at least, was the opinion of Aristotle and... 屠夫的儿子 长的也像 A butchers son and looks it. 他的长相 嗯 确实有点像 His looks, yes, I give you his looks. 你刚才说什么 理查德? What was that you said, Richard? 没什么 托马斯爵士 不太对场合 Nothing, Sir Thomas, it was out of place. 沃尔西就是个屠夫 And Wolseys still a butcher. 你是国王咨议会的成员 不是个跑腿的 And youre a member of the Kings High Council, not an errand boy. 这正是我必须赶去的原因 That is why I must go. 要是红衣主教叫的话 公爵也会去 The Duke would go if the Cardinal called him. 我也许会 I might. 我会回来吃早饭 Ill be back for breakfast. 睡觉吧 Go to bed. 亲爱的上帝 今晚请赐我们平安 要是我们醒着并兴奋着 Dear Lord, give us rest tonight, or if we must be wakeful, cheerful. 就请照顾我们灵魂的救赎 以基hearts;督hearts;之名 阿门 Careful only for our souls salvation. For Christs sakeAmen. 也请赐福我们的国王 And bless our lord, the King. 也请赐福我们的国王 阿门 And bless our lord, the King. Amen

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档