《霍比特人:意外之旅(2012)》完整中英文对照剧本.docxVIP

《霍比特人:意外之旅(2012)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共150页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
亲爱的弗罗多 My dear Frodo: 你曾问我 You asked me once... 有没有向你 if I had told you 尽述过我的冒险 everything there was to know about my adventures. 我可以保证对你所说均是事实 And while I can honestly say I have told you the truth... 只不过没有尽述 I may not have told you all of it. 现在我老了 弗罗多 I am old now, Frodo. 已不是当年的那个霍比特了 Im not the same Hobbit I once was. 我觉得该将所有经历 I think it is time for you to know... 尽数讲给你了 what really happened. 那是很久以前 It began long ago... 在那遥远的东方 in a land far away to the east... 有一片繁华远胜今日的土地 the like of which you will not find in the world today. 那就是河谷城 There was the city of Dale. 那里的集市四海闻名 Its markets known far and wide. 人hearts;民hearts;生活富足安康 Full of the bounties of vine and vale. 全城和平昌盛 Peaceful and prosperous. 因为这座城市坐落于 For this city lay before the 中土大hearts;陆hearts;最强大的王国门前 doors of the greatest kingdom in Middle-earth: 艾雷博 Erebor. 那是瑟罗尔 最强大的矮人领袖 Stronghold of Thror, King Under the Mountain. 山下之王的要塞 Mightiest of the Dwarf Lords. 瑟罗尔对自己的统治非常自信 Thror ruled with utter surety... 从没有为王室血脉的传承担心过 never doubting his house would endure... 因为延续香火可以依靠他的儿子 for his line lay secure in the lives of his son... 还有孙子 and grandson. 弗罗多 艾雷博 Ah, Frodo. Erebor. 扎根于高山的深处 Built deep within the mountain itself... 城池之壮丽 已成为传说 the beauty of this fortress city was legend. 它的财富就在地下 Its wealth lay in the earth... 是那巉岩中打磨出的珠宝 in precious gems hewn from rock... 是那山石间倾泻如柱的黄金 and in great seams of gold running like rivers through stone. 矮人的技艺举世无双 The skill of the Dwarves was unequaled... 他们能用钻石 翡翠 红蓝宝石 fashioning objects of great beauty... 打造出绝伦的美物 out of diamond, emerald, ruby and sapphire. 他们不断向黑暗深处挖掘 Ever they delved deeper, down into the dark. 并在那里发现了它 And that is where they found it. 崇山之心 The Heart of the Mountain. 阿肯宝钻 The Arkenstone. 瑟罗尔封其为帝王珍宝 Thror named it The Kings Jewel. 说这是天赐帝位的征兆 He took it as a sign, a sign that his right to rule was divine. 周边各地都必须进贡 All would pay homage to him. 即便是伟大的精灵之王 瑟兰迪尔也不例外 Even the great Elven King, Thranduil. 矮人手中的财富日渐增长 As the great wealth of the Dwarves gr

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档