Dragons: Race to the Edge《驯龙记:飞越边界(2015)》第三季第十集完整中英文对照剧本.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.83万字
  • 约 19页
  • 2021-08-31 发布于四川
  • 举报

Dragons: Race to the Edge《驯龙记:飞越边界(2015)》第三季第十集完整中英文对照剧本.docx

一切因此改变 This changes everything. 好吧 这很奇怪 Well, thats strange. 我不记得曾经见过 I dont recall ever seeing 像那只一样的龙 a dragon that looked quite like that one. 那是什么 你怎么变得那个样子 What is it, Mulch? You have that look. 我不喜欢你那个样子 I dont like it when you have that look! 下去 下去 下去 Off! Get off! Go! 巴克特 你看到了什么 Bucket, what do you see? 瞎了我的眼的东西 Something I wish I hadnt, Mulch. 好吧 现在 要记得伙伴们 我们只做 Okay, now remember, gang were only taking 关于龙之谷边界的绝对必要的事情 absolute necessities to Dragons Edge. 我猜我们落下你了 鱼腿 I guess were leaving you behind, Fishlegs. 你该做得更好 鼻涕唠 Come on. Youre better than that, Snotlout. 哦 等等 不 你不是 Oh, wait. No, youre not. 加油 妹子 你可以做到的 抬起你的腿 Come on, girl, you can do it. Lift with your legs. 鱼腿 Fishlegs. 什么 博克岛有更好的 What? Berk granite has a nicer finish. 信我的 你想要更好的 And trust me, you want the nicer finish. 就是这样 Point illustrated. 做的不赖 做了两次了 再来一次 Not bad. Thats a two. Do it again. 耶 三次了 我还是觉得我们可以做得更好 Uhm. Yeah, three. I still think we could do better. 没错 我们可以的 Yes, we can! 哦 Ouch! 好棒 第四次了 Oh, zeah, that is a four. 没错 一 二 三 四 Yep. One, two, three, four. -我打完标签后再打包 -我跟你们说 - Ill tag it and bag it. - Ill tell you what... 你们四个要什么东西吗 我就呆在这里 Any of you four need anything, Ill be right here. 哪个人今天早上 Which one of the usual suspects was out sinking boats 骑着龙去沉船的 我有怀疑对象的 on their dragon this morning? I have my suspicions. 沉船 Sinking boats? 巴克特和莫驰看见了 Bucket and Mulch saw the whole thing. 还有 别告诉我 And dont try convincing me 群岛上还有其他人可以 that theres anyone else in the archipelago 拉起这个东西 who could pull something like this off! 嗯 我在等人坦白 Well? Im waiting. 是我 头头 我无法控制自己 我必须这么做 It was me, Chief! I couldnt control myself. I had to do it. 有什么问题 为什么我要这么做 Whats wrong with me? Why do I do things like this? 为什么其他人不干些事情来阻止我 Why doesnt anybody do anything to stop me? 你们看不见我绝望地哭泣和求援吗 Cant you all see that its a desperate cry for help? 你在说什么 什么也没发生 What are you talking about? None of that happened. 我知道 我总是想要坦白些什么 I know that. But I always wanted to confess to something. 我没做过头 对吧 Had a play. I didnt overdo it, did I?

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档