《上枢密韩太尉书》原文及作品赏析原文及翻译.docVIP

《上枢密韩太尉书》原文及作品赏析原文及翻译.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《上枢密韩太尉书》原文及作品赏析原文及翻译 《上枢密韩太尉书》原文及作品赏析原文及翻译 PAGE / NUMPAGES 《上枢密韩太尉书》原文及作品赏析原文及翻译 《上枢密韩太尉书》原文及作品赏析原文 及翻译 《上枢密韩太尉书》是苏辙 19 岁时写给韩琦的信。本文的写作目的并不是与韩琦谈论怎么“作文” ,由于韩琦不是欧阳修,韩琦不是文人,也不热中于“作文” 。苏辙此文的目的不过兜销自己的作文看法“文气说”,以充分展现自己的“作文”才干。 “文气说”属于纯粹的原创性看法, 在当时也算是很是自成一家的, 读之自然令人耳目一新,想必韩琦读了立刻就把这封信从无数的拜会信函中挑出, 对这个年仅十九的少年刮目相待。苏辙兜销自己的目的也就达成了。 【原文】 上枢密韩太尉书 太尉执事:辙生好为文,思之至深。认为文者气之所形,然文 不可以够学而能,气能够养而致。孟子曰: “我善养吾浩然之气。 ”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,很有奇气。 此二子者,岂尝执笔学为这样之文哉?其气充乎此中而溢乎其貌, 动乎其言而见乎其文,而不自知也。 1 辙生十有九年矣。其居家,所与游者可是其邻居乡党之人;所见可是数百里之间,无高峰大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆先人之遗迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故毅然舍去, 求天下奇闻壮观, 以知天地之广大。 过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔腾,慨然想见古之好汉。至京师,仰观天子宫 阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也, 尔后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其谈论之宏辩,观其面貌之秀伟,与其门人贤士医生游,尔后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。 且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹认为未见太尉也。故愿得观圣人之灿烂,闻一言以自壮,而后能够尽天下之大观而无憾者矣。辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,有时得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟认为可教而辱教之,又幸矣! 【说明】 执事:侍从。 2 文者气之所形。然文不可以够学而能,气能够养而致:文章是由气形成的 , 但是文章不可以靠学来达到好, 气质却能够靠增强涵养获得它。 养:培育。 浩然之气:正大刚正的气质。 宽厚宏博:宽大厚重宏伟广博。 充:充满。 称:相当。 周览:饱览。 豪俊交游:好汉来往。 疏荡:洒脱而不拘束。 颇:很。 3 奇气:奇异的气派。 岂当:莫非,以前。 气充乎此中:精神气质充满在他们的胸中。 而溢乎其貌:洋溢在他们的表面。 动乎其言:反应在他们的言辞里。 而见乎其文:表此刻他们的文章中。 游:交往。 乡党:乡里。 自广:扩大自己的视线。 遗迹:陈腐的东西。 以:用来。 4 其:我。 遂汩没:因此沉没。 毅然舍去:毅然走开。 求:探究。 奇闻观:奇怪的事物和宏伟的情景。 广大:广阔。 恣观:尽兴赏析。 高:高峻。 顾:看到。 奔腾:奔跑流泻。 慨然想见:感触的想到。 5 仰观:仰望。 壮:壮丽。 仓廪:粮仓。 苑囿:猎苑。 富:华丽。 大:广大。 巨丽 :极其美好。 宏辩:宏伟善辩。 秀伟:秀美魁梧。 聚:齐集。 以才略冠天下, 天下之所恃以无忧: 依赖才能谋略天下第一 全 6 国人依赖他能够无牵无挂。 四夷之所惮以不敢发:四方夷人害怕你才不敢作乱。 而:但是。 焉:啊。 不志其大,虽多而何为:没有立下弘愿,即便学得多又有什么 用。 大:浩荡。 深:深远。 而犹认为未见太尉也:却仍是由于没有见到太尉(感觉遗憾) 。 观:看到。 灿烂:风范。 闻一言以自壮:听到你的一句话来激励自己。 7 尽:看尽。 大观:宏伟情景。 通习吏事:精通官吏的事务。 向:先前。 斗升之禄:菲薄的俸禄。 赐归待选:等候朝廷的选拔。 优游:冷静空暇。 益治:更为研究。 且学为政:并且学习治理政务。 苟:假如。 辱教之:屈尊教育我。 8 幸:好运。 【译文】 太尉执事:辙生性爱好写文章,对此想得很深。我认为文章是 气的外在表现, 但是文章不是单靠学习就能写好的,气却能够经过培 养而获得。孟子说:“我善于培育我的浩然之气。 ”此刻看他的文章, 宽大厚重宏伟广博,充塞于天地之间,同他气的大小相当。司马迁走 遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪好汉交游,所以他 的文章疏放不羁,很有奇伟之气。这两个人,莫非以前执笔学写这类 文章吗?这是由于他们的气充满在心里而溢露到相貌, 发于语言而表 现为文章,自己却并无察觉到。 辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,

文档评论(0)

zdq1013 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档