- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE
PAGE 24
鲁迅小说的译文对比——以《孔乙己》为例
摘要:随着社会的发展,越来越多人开始意识到小说和小说翻译的重要性。毫不夸张的说,翻译在现代社会中扮演着很重要的角色。它为全世界人民的交流与沟通搭建了桥梁。本文通过鲁迅小说和其小说翻译入手,向读者介绍了如杨宪益,威廉莱尔两位在翻译方面有着极高声誉的译者,并从文化负载和孔乙己语言两个不同的角度分别对两个《孔乙己》译本做了对比赏析。
关键词:翻译;对比;孔乙己;归化和异化
Translation Comparison of Lu Xun’s novels: A Case Study of Kong Yiji
Abstract: With the development of our society, more and more people begin to realize the importance of novels and novels’ translation. We all know that translation plays a significant role in the modern society. It is the bridge for the people from all over the world to communicate and understand each other. Through Lu Xun’s novels and their translations, this thesis introduced two well-known translators, Yang Xianyi and William Lyell, who have both win a high reputation in the world, then I made a comparison between their two different versions of Kong Yiji from different aspects.
Key words: translation; comparison; Kong Yiji; domestication and foreignization
Analysis of Modern Fiction: A Case Study of Kong Yiji
1 Introduction
1.1 Lu Xun’s Novels and Their Translations
1.1.1 Introduction to Lu Xun and His Novels
Lu Xun(1881-1936), also known as Zhou Shuren, was born in Shaoxing, Zhejiang province. He is one of the greatest writers of modern
In 1918, Lu Xun published A Madman’s Diary in the magazine New Youth. Then he wrote a great number of well-known stories such as The True Story of Ah Q, which is famous for attacking reality in the dark old society, furthermore, it makes Lu Xun be a famous author all over the world.
Between 1923and 1935, those short stories wrote by Lu Xun are collected in three collections, Call to Arms (1923), Wandering (1926) and Old Stories Retold (1935). They have greatly influenced Chinese Literature in modern society.
As the father of Modern Chinese Literature, Lu Xun wins a high reputation in the Chinese literature of modern society. In the west, Lu Xun’ short stories have been translated into a lot of languages, and Lu Xun’s works have seven or more
文档评论(0)