权舆(佚名作品)原文、翻译及赏析.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
权舆 先秦:佚名 於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。于嗟乎,不承权舆! 於我乎,每食四簋,今也每食不饱。于嗟乎,不承权舆! 标签 诗经、生活 译文 唉我呀!曾客居华馆大屋,如今每顿饭供应都不丰富。可叹啊!待遇远不如当初! 呜呼哉!曾经餐餐多美好,如今每天挨饿顿顿吃不饱。可怜啊!远远不如从前好! 注释 权舆:本指草木初发,引申为起始,见马瑞辰 《毛诗传笺通释》。於:叹词。夏 屋:大的食器。夏,大;屋,通 “握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。 于嗟乎:悲叹声。承:继承。 簋:古代青铜或陶制圆形食器。 赏析 这是一首贤士发牢骚的小诗,讽刺秦君养士待贤有始无终;也有研究者认为 这是秦国没落贵族在叹息生活今不如昔的诗。 此诗两章结构相同,在反复咏叹中见 “低徊无限” (吴闿生 《诗义会通》引 旧评)之情,感慨秦康公不能礼待贤者。诗首句即以慨叹发语,仿佛是一个酸不 溜丢的人才两手一摊,仰天长叹,让听者有 “不提倒也罢了,提起两眼泪汪汪” 的心理预设,作者以下提及的今昔强烈对比就显得自然而不突兀。过去的日子里 大碗吃饭、大碗吃肉,而如今是每顿供应的饭菜都非常简约,几乎到了吃不饱的 程度,前后待遇悬殊,让人难以承受。其实,饮食上的一点变化并不是最重要的, 重要的是由此反映出的贤者在国君心目中的位置。 诗的前后两章虽然相近,但些微变化间显示出歌唱者前后待遇的落差之大, 第一章里提及的变化还只是从大碗饭食到每食无余,到第二章里已经从 “每食四 簋”到 “每食不饱”了,于是作者一唱三叹,“于嗟乎!不承权舆”,这嗟叹声 中充满了失望和希望:对遭受冷遇的现实的失望和对康公恢复先王礼贤下士之风 的希望。从诗中无法看到诗作者慨叹之后待遇能否得到改变,但从歌 “长铗归来 乎,食无鱼” (《战国策 ·齐策》)的战国齐孟尝君食客冯谖身上或可看到他的 影子。

文档评论(0)

186****3424 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档