- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古诗词-诗经-国风·召南(共14 篇)
鹊巢
佚名 〔〔先秦〕〕
维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。
维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。
维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。
译文及注释
译文
喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它。这人要出嫁,车队来迎她。
喜鹊筑成巢,鳲鸠占有它。这人要出嫁,车队送走她。
喜鹊筑成巢,鳲鸠住满它。这人要出嫁.车队成全她。
注释
维:发语词。鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。
鸠:一说鳲鸠 (布谷鸟),自己不筑巢,居鹊的巢。贵州民间传说斑鸠不筑巢,居其他鸟
类筑的巢。居:侵占。
归:嫁。
百:虚数,指数量多。
“ ” yà “ ”
两:辆。因为车都有两个轮子,所以称 两 。御 ( ):同迓 ,迎接。一说陪侍。
方:并,比,此指占居。
jiāng
将 ( ):送。
盈:满。此指陪嫁的人很多。
成:迎送成礼,此指结婚礼成。
采蘩
佚名 〔〔先秦〕〕
于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。
译文及注释
译文
什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。
什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。
差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。
注释
fán
于以:问词,往哪儿。一说语助。蘩 ( ):白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或
白,根茎可食,古代常用来祭祀。
zhǐ “ ”
沼:沼泽。沚 ( ): 《说文》:小渚曰沚。这里用为水中的小块陆地之意。
事:此指祭祀。
涧:山夹水也。山间流水的小沟。
宫:大的房子;汉代以后才专指皇宫。
bì “ ”
被 ( ):同髲 。首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用
· “ ” tóng
为施加之意。 《尚书尧典》:施加允恭克让,光被四表。僮 ( )僮:首饰盛貌,一
说高而蓬松,又说光洁不坏貌。一说这里用为未成年的僮仆、奴婢之意。 《说文》:
“僮,未冠也。”
夙:早。公:公庙。
qí
祁 ( )祁:形容首饰盛,一说舒迟貌。这里用为众多之意。
薄:这里用为减少之意。归:归寝。
草虫
佚名 〔〔先秦〕〕
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
译文及注释
译文
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着
他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着
他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着
他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
注释
草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。
yāo
喓 ( )喓:虫鸣声。
tì
趯 ()趯:昆虫跳跃之状。
fù zhōng
阜 ( )螽 ( ):即蚱蜢,一种蝗虫。
chōng
忡 ( )忡:犹冲冲,形容心绪不安。
亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。
gòu
觏 ( ):遇见。
xiáng
降 ( ):悦服,平静。
陟 (zhì):升;登。登山盖托以望君子。
蕨:野菜名,初生无叶时可食。
惙 (chuò)惙:忧,愁苦的样子。
说 (yuè):通“悦”,高兴。
薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
夷:平,此指心情平静。
采蘋
佚名 〔〔先秦〕〕
于以采蘋?南涧之滨。于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?维筐及筥。于以湘之?维锜及釜。
于以奠之?宗室牖下。谁其尸之?有齐季女。
译文及注释
译文
哪儿可以去采蘋?就在南面涧水滨。
哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。
什么可把东西放?有那圆筥和方筐。
什么可把食物煮?三脚錡与无足釜。
安置祭品在哪里?祠堂那
原创力文档


文档评论(0)