- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案整合
测试题可以检验这一段时间备考的结果,今日我给大家带来了英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案,盼望能够关心到大家,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。 英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案 Part A: Translate the following passages from English into Chinese(two passages, each 25 points) Passage 1 : Can man be credited with choosing the right path when he knows only one?Can he be congratulated for his wise decision when only one judgment is possible? If he knows nothing of vice, is he to be praised for adhering to virtue? Wisdom consists of the deliberate exercise of judgment; knowledge comes in the discrimination between those known alternatives. Weighing these alternatives is the way of maturity. Only then does man have the strength to follow his choice without wavering, since that choice is based firmly on knowledge rather than on an uncertain, dangerously shallow foundation of ignorance. Passage 2 : For many years the United States and other nations used gold and silver money. Paper money was used to stand for the holding of both silver and gold. The value of silver was limited to that of gold. Fifteen ounces of silver had the same value of one ounce of gold. These values didn’t change until after 1860 when mines in the west of the United States began to produce large amounts of silver. This extra amount of silver caused its price to fall. No longer would fifteen ounces of silver buy one ounce of gold. In 1871, Germany declared that it would no longer support its paper money with silver. Instead, it would use only gold. Other countries of Europe quickly did the same. Part B: Translate the following passages from Chinese into English ( two passages, each 25 points ) Passage 1 : 西湖位于福州市区西北的卧龙山下,最初开挖于晋代。原用于排涝浇灌。五代时,闽王在湖滨建筑御花园,号称“水晶宫”。1914年开头辟为公园,园区也随之扩大,面积比原来增加五倍以上。如今的西湖公园,以湖心开化屿为中心,有飞虹桥、步云桥、玉带桥等,与几个湖屿相连接,构成整体。 Passage 2 : 中华考试网 学问创新 学问的生命力在于创新,只有不断地制造出新的学问和技术,才能推动经济社会的快速进展。在新的世纪里,人才、文化、教育、经济和社会管理等因素在经济和社会进展中的作用日趋重要。只有在理论、科技方面不断进行改革创新,不断有新的制造和突破,才能为经济和社会进展注入新的生气和活力。 英语翻译资格考试初级口译模拟试题及答案 The As
您可能关注的文档
最近下载
- 七年级语文第一次月考卷(全解全析)(苏州专用)-A4.docx VIP
- 2025-2030中国军用卫星有效载荷和子系统行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告.docx VIP
- 五粮液面试题库及答案.doc VIP
- 2024上海市公务员考试【省直、行测A类、C类、申论A卷】4套真题及答案.doc VIP
- 蒸压加气混凝土砌块薄层砌筑.docx VIP
- 人教版七年级语文上册第二单元测试题及答案.doc VIP
- 16J604 塑料门窗(建筑图集).docx VIP
- 【最新版】人教版七年级上册语文第一单元测试卷(含答案).pdf VIP
- 眭氏源流及宗亲分布.docx VIP
- 西方現代主义文学讲稿.doc VIP
文档评论(0)