- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语负迁移在第二语言口语中的体现
目录
TOC \o 1-9 \h \z \u 目录 1
正文 1
文1:母语负迁移在第二语言口语中的体现 1
一、研究背景与研究问题 1
二、研究设计 2
1变量操作性定义 2
4数据收集 3
5数据分析 4
三、研究结果与讨论 4
四、结束语 9
文2:英语词汇学在第二语言教学中的重要作用 9
1、二语学得与外语教学工作 10
2、英语词汇学重要内容简述 10
3、词汇学在第二语言教学中的作用 12
结论 15
参考文摘引言: 16
原创性声明(模板) 17
文章致谢(模板) 17
正文
母语负迁移在第二语言口语中的体现
文1:母语负迁移在第二语言口语中的体现
一、研究背景与研究问题
在学习者从母语(L1)到第二语言(L2)过渡的发展过程中,母语对第二语言发展的影响是不可避免的[1]。因此,第二语言教学者和学习者了解母语和第二语言的规则和特点,努力使母语对第二语言的建构产生促进作用,尽量减少或避免母语对其产生阻碍作用是很有必要的。
人们之间交流方式的转变和发展[2]也使得人们对第二语言的要求变得更高,超越了传统对读、写的要求,而变成了对第二语言的听、说这类交际型应用要求[3]。流利的口语是对第二语言的终极要求和目标之一[4],因此,本研究分析第二语言学习者和使用者的口语特点,在分析对比母语和第二语言规则和特点的基础之上,总结母语影响在第二语言口语中的体现,从而得以尽量避免母语对第二语言口语产生阻碍,构建第二语言流利口语。具体研究问题如下:
(1)母语负迁移在第二语言口语中体现在哪些方面?
(2)母语负迁移在第二语言口语中出现的次数和频率?
二、研究设计
1变量操作性定义
迁移(trafer)本是心理学用语,指的是学习者把以前的学习中得到的规律和技巧应用到新的学习中去。在第二语言的学习中,学习者把母语的规律和原则用到第二语言的学习和使用中,这就是母语迁移(mother language trafer)[5]。在第二语言习得过程中,学习者的第一语言即母语的使用习惯会直接影响学习者的第二语言习得,并对其起到积极促进或消极干扰的作用[6]。其中,一部分母语的规律和原则同样适用于第二语言,可以加速学习者对第二语言的理解和掌握,对第二语言的学习起到促进作用,起作用是正向的,叫正迁移(positive trafer);反之,母语的部分规律和原则不适用于第二语言,如果学习者把这些规律和原则照搬到第二语言的使用中,就会导致对第二语言不恰当或错误的使用发生,其作用就是负向的,叫作负迁移(negative trafer)[7]
2受试
受试为某本科院校65名非英语专业大二学生, 来自3个学院6个专业,专业跨度较大,包括文理类专业和艺术类专业,其英语熟练程度各异, 母语皆为汉语;从地域来讲,这些受试来自全国十八个省、自治区,基本涵盖全国的各个方位;从年龄上看,他们的年龄处于18—21岁之间;从性别来看,男生32人,女生33人, 男女生人数基本一致。由于本次研究对受试的配合程度要求很高, 所以选择受试时研究者没有按照随机抽样的方式, 而是采取征召志愿者、自愿参与的方式。
3工具
诱发受试第二语言口语产出的工具为一系列测试话题,内容涵盖日常问候、电话订房、商场购物、柜台结账、旅游问询、工作面试、参观访问等。这些话题在日常生活中非常普遍,有利于诱导受试的口语产出。
4数据收集
受试有三分钟的时间熟悉话题的内容,准备话语的产出。受试的口语样本通过数字录音笔收集,然后转移到计算机上,保存为声音文件,以便对数据进行整理与分析。研究者根据样本的长度(超过2分钟的为有效样本)从65份样本中挑出有效样本,再从有效样本中随机挑出30份样本。
5数据分析
对于收集的声音样本,两名研究者各自统计出多个声音样本中出现各类母语负迁移的次数,首先确定其记录结果具一致性后对其结果取平均值, 并用统计软件计算出其出现的频率和比例。得出的结论用于考察母语负迁移的各种体现对第二语言口语的影响情况。
三、研究结果与讨论
研究发现,汉语母语负迁移在英语口语上主要体现在语音、词汇、句法、表达几方面,其中,语音上的负迁移是造成“中式英语口语”的最大原因。下表为样本中受试口语测试中母语负迁移各类现象出现的总次数。
口语测试中体现的母语负迁移现象
类别次数百分比语音%词汇12430%句法%表达%总计406100%1语音
主要体现在发音不准确和发音规则不使用或使用不正确。汉语拼音为汉语发音音素,虽然汉语拼音参照了国际音标的发音系统和英语的发音规则,但是汉语拼音和国际音标级英语的发音还是有很大区别的。忽视这些不同,把汉语的发音规则照搬到英语发音中去,即造成了语音的
文档评论(0)