关于高校隐喻翻译教学模式的实践探究.docxVIP

关于高校隐喻翻译教学模式的实践探究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于高校隐喻翻译教学模式的实践探究   摘要:隐喻是由希腊语引进来的,可以理解为转换,转变。高校在翻译教学当中使用隐喻模式的目的就是为了让学生掌握句子当中隐含的内容。英语与汉语在语法应用方面有所不同,因此,如果只是对单词原本的含义进行直接翻译,则无法掌握句子所要表达的实际内容,这就突出体现了开展隐喻教学工作模式的重要作用。本文主要对这项工作的具体流程进行分析,明确其应用优势及教学注意事项。   关键词:高校;隐喻翻译;新型教学模式;实践探究   一、高校开展隐喻翻译教学模式的具体流程   高校想要在英语翻译教学工作当中开展隐喻教学,提高学生对句子隐喻含义的理解能力,提高学生的个人英语翻译水平,就必须要结合教学工作的基本内容,规范教学工作流程。   (一)思维引导   高校英语教师应当充分意识到,在新时期教学改革背景下,学生成为了学习的主体,教师的作用则是引导和辅助学生去发现问题、思考问题,最后解决问题。因此,在隐喻翻译教学模式的推广过程中,教师应当从理论教学环节入手,开展思维引导的工作。具体方法就是利用信息技术手段,为学生播放一些英语电影,或者制作ppt、图片、表格;让学生了解同一个单词在不同语境当中的灵活翻译方法。然后,设置一些英汉互译的习题,让学生尝试进行翻译。比如,he’saslyoldfox.这就是一种隐喻的表达含义,句子当中将人比喻成狐狸。让表达的方式更加生动形象,更便于人们理解。这就表示,教师想要开展隐喻翻译教学工作,就必须要让学生能够理解每个事物都有哪些象征意义。基于国外的思想文化及教育方式与国内有一定的差异,因此,這项工作还有一定的难度。需要各个高校对教师展开教学培训工作,以此来提高教师的教学能力和水平。   (二)实践活动   翻译教学通常有两种教学模式,分别是对英语语法和单词含义的理论知识教学,以及考察学生实际翻译能力的实践教学。在保证学生掌握了单词的隐喻含义之后,教师应当设置教学语境,营造趣味性的教学场景。然后以此为基础开展教学工作,为了能够提高学生的学习兴趣,营造活跃的课堂学习氛围,教师可以设置小组互动的教学模式。综合学生目前的翻译能力,将学生平均分成若干个小组,每组人数为4人左右。给学生创设一个对话的情景,给出英文对话内容,让学生以汉语进行交流,或者给出汉语内容让学生以英语进行口语交流。通过这种方法进行英汉互译的教学,教师能够及时发现学生在隐喻翻译学习中存在的问题,并及时帮助学生纠正。这是提高学生英语学习能力的关键环节,需要教师引起重视。在新时期的发展过程中,教师应当注重于从创新教学模式,提高教学的趣味性等多个方面入手,以便于推动隐喻翻译教学工作的顺利开展。   二、隐喻翻译教学的具体应用优势及注意事项   在实际开展高校隐喻翻译教学的过程中,教师应当充分分析出现阶段教学工作中存在的优势及不足,明确教学的目标和方向。   (一)应用优势   在英语翻译教学工作环节当中,教师应用隐喻教学模式可以提高学生对英语单词的掌握能力,提高教学的趣味性,达到吸引学生学习注意力的目的。同时,在这个过程中,还可以让学生充分意识到国外文化的魅力,实现文化的交融和互动。英语翻译教学的基本目标是为了给学生的口语交际能力奠定基础,目前,英语已经成为了世界通用的一种语言,这就突出体现了隐喻翻译教学工作的重要作用。   (二)注意事项   高校开展隐喻翻译教学工作时,还有一些注意事项需要遵守。首先,就是传统的教学工作内容和形式已经无法满足学生的实际学习需求,这就要求教师能够具备创新意识,不断总结工作经验,研究可行的优化解决方法。其次,隐喻教学是利用旧事物来理解新事物。在具体开展教学工作时,必须要充分尊重学生的主体地位,设置贴近生活、贴近实际的习题内容;关注学生对同一事物理解能力上的差异性。并应当注重于进行个性化教学,充分提高学生对教学工作的满意度。这还需要高校从优化教学评价模式上展开分析,设置师生互评机制,鼓励学生对教学模式提出意见和建议,然后有针对性的进行改革和创新,这是充分发挥隐喻翻译教学应用优势的关键所在。   三、结语   高校想要在英语翻译教学工作当中应用隐喻教学模式,就必须要灵活设置课堂教学内容,注重于对教学方法进行创新和优化。注重于让学生掌握基础单词和语法的应用方式,了解不同文化背景、语境状态下,同一个单词的实际含义。可以通过开展小组互动的方式提高学生参与课堂活动的积极性。并要注重以学生为主体,结合学生的意见对教学工作进行整改,确保翻译教学效果的充分提升。   参考文献:   [1]周敏,田叶.隐喻翻译教学模式在大学英语翻译板块中的应用研究[j].英语广场:学术研究,2017

文档评论(0)

180****8756 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体盛世风云(深圳)网络科技有限公司
IP属地陕西
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300069269024M

1亿VIP精品文档

相关文档