1899《1899(2022)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docxVIP

1899《1899(2022)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
这样不好 我们不应该这么做 This is all wrong. We shouldnt be doing this. 他已经死了两天了 我不觉得他会介意 Hes dead. He doesnt care what we do. 万一他们找到我们怎么办?你知道 他们会怎么处置背弃军团的人吗? And if were found out? Do you know how the Legion handles deserters? 我们有几个星期都没收到消息了 We havent heard from anybody for weeks. 他们大概都不知道我们还活着 Doubt they even know were still alive. 既然这个该死的混hearts;蛋hearts;已经死了 现在没人能对我发号hearts;施令了 Theres no one to give us orders, now this goddamn fools dead. 补给部队应该几天前就到这儿的 The supply troops shouldve been here days ago. 我是不会 像这个白hearts;痴hearts;一样饿死在这里的 Im not going to starve to death here like this idiot. 哲罗姆 Jér?me. 会成功的 This will work. I promise. 我保证 Thisll work. 下一个哨所距离这儿 有七天的步行路程 Its a week by foot to the closest base. 我是一个受伤的中尉 你是救了我的大英雄 Ill have been hurt in combat, and youre the hero who saved his lieutenant. 就这样 And thats all. 他们会把我们送回家 And then theyll send us home. 要么是那样 要么就是死在这里 Its either that or die out here. 回归现实吧 兄弟 This is the reality were in now. 帮帮我 Give me a hand. -住手! -干嘛? -Stop! -What? What? 补给部队随时都会到这儿 Therell be supply units here soon. 我们不该这么做 We shouldnt do this. 你说得对 Thank you. 对不起 Im sorry. 你说得对 Youre right. 我刚刚在想些什么啊 我的朋友? What was I thinking, my friend? 我在想些什么? What was I thinking? 醒醒 Wake up. 您没事吧? Are you all right? 别紧张 We wont hurt you. 冷静点 Calm down. Everything is all right. 什么事都没有 弗朗茨 这是哗变 你不能这么做 Franz, this is mutiny. You cant do this. 起来 Stand up. 我们走 Lets go. 还有你 You as well. 弗朗茨! Franz! 这是干嘛?你在计划些什么? What are you planning to do? 放我出去! Let me out of here! 弗朗茨! Franz! (克尔贝鲁斯号hearts;) 把他们扔下船! Throw them overboard! 天知道他们是怎么死的 No one knows what they died of. 奥莱克!我说了 把他们扔下船 Olek! The bodies, throw them over. 快点! Go on! Now. 你也一样 Get to work, stowaway. (克尔贝鲁斯号hearts;) (战斗) 待在各自的船舱里! -Stay in your cabins! -Ill go inside. 我去右边! -清空走廊 -继续走 照我说的做!快点 Get in! In your room, now. Hurry up! 求你了 No, please! -进去! -别碰我 Get in there! We havent done anything! 放开我! In your cabin. No, no! 他们不会伤害你的 他们只是想让船重返航线 They will not hurt you. They want to turn the ship back around. 别担心 Dont

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档