Spider《蜘蛛梦魇(2002)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Spider《蜘蛛梦魇(2002)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
...中hearts;央hearts;公园 ...central park. 耶 Yeah. 莱姆豪斯在哪呢? Where is limehouse? 我瞧瞧… I see 这是个旧的 This is old one. 在那,里面? Its down there, isnt it? 我想就在那儿 Its down there, i think. 这是…我看看… Let me see, 嗯,这是什么…写什么了? uh, what it says. Whats it say? 这是什么? Whats this say? Um, peggy street, um. 嗯,佩吉大街 Um, peggy street, um. 狗屁… Shit 小姐…威尔金森太太? Miss...miss wil-Wilkinson. 我想你是克雷格先生吧? Oh. Mr. Cleg, i presume. 我是威尔金森太太 Im mrs. Wilkinson. 进来,我们都在等你呢 Come in. Weve been expecting you. 稍等,克雷格先生,我去拿钥匙 Wait here, mr. Cleg, while i fetch me keys. 晚安,先生 Good evening to you, sir. 你经常和蝎子为伴吗? Youre familiar with the scorpion, i take it? 不…蝎…?不…不 No. No. 那么不是来自非洲? Not from africa, then? 我以为你是一个非洲佬呢 I had you down as an old africa hand. 不 No. 非洲… Africa. 我们为你准备了这样一个地方 Now, theres a dark continent for you. 有人告诉过你… I knew a man once who had been told, 决不要光着脚,因为…蝎子 Never to go barefoot because of the...Scorpion. 我给你介绍一下,克雷格先生? Gettin acquainted with the residents, mr. Cleg? 这位是特伦斯… Good. This is terrence. 但我恐怕你不信任我们 But im afraid we are not to be trusted. 是吗,特伦斯? Are we, terrence? Now... 好了,我们上楼去吧 Lets get you upstairs 别玩这些脏东西 And out of those wet things. 半夜起床… Got out of bed in the middle of the night, 要穿上鞋子… Put his shoes on... 穿上鞋子… Put his shoes on, 被蝎子咬上一口… Stung by a scorpion, 藏在你的鞋子里面 Sleeping in one of the toe caps. 你会痛苦得要死 Died in agony. 十七个小时! 17 hours. 拿着这些,克雷格先生 Take these, mr. Cleg. 来吧 Come on. 这是你的房hearts;间,克雷格先生 Your room, mr. Cleg. 怎么,还没脱衣服? What, not undressed yet? 来吧 Here. 那好吧,克雷格先生 Very well then, mr. Cleg. 你自己慢慢洗吧 Ill leave you to your own devices. 吉齐纳大街 Kitchener street. 斯普里大街… Spleen street. 乌姆杜尔曼附近… Omdurman close. 副业生产地… The allotments 铁路边…铁路边… By the railway... by the railway... 运河下面… And down the canal. 运河下面… And down the canal. 吉齐纳大街 Kitchener street. 我妈妈… My mum. 起来了,起来了,克雷格先生 Wakey, wakey, mr. Cleg. 请别躺在床上了 Not in bed, please. 休息的好吗,先生 I trust you slept well, sir. 这房hearts;子里…有一个怪人… Uh, the bedding in this house Has a curious, uh... character. 但你总会… But one does grow...

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档