- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
?“龟兔赛跑”在这个充满理想人物的城市里In a city of perfect people,不会有人过得比布鲁克更完美no one was more perfect than Brooke.她是个室内设计师 约会通常只有固定的阶层She was an interior designer who only dated A-list guys.对她而言 周六的夜晚就像是高中舞会For Brooke, every Saturday night was like the senior prom.因此当她结婚时So when she got married,我们都急着想看是谁有这个能耐we were all dying to see which one had made the cut.难道只有我记得Was I the only one who remembered她曾说过 这个男人that Brooke once described this man无聊得像块砖头吗as more boring than exposed brick?这是个花费约十万美金的普通婚礼It was your average $100,000 wedding.来的有女人讨厌的银行投资客Investment bankers and the women who hate them,还有斯坦纳高中的同学 戴尔顿和布朗classmates from Steiner, Dalton, and Brown.再来是我们And us.我们看起来真像四个老巫婆We looked like The Witches of Eastwick.这种规模的婚礼都会留两桌给单身者认识的机会A wedding this size always has two singles tables.我们坐的是另外一桌We were at the other one.你好Hello.你好 我叫柏尼托德陶 是新郎的朋友Hi. Im Bernie Turtletaub, friend of the groom.那只乌龟也来了It was The Turtle.他是曼哈顿的传奇A Manhattan legend known for two things.以精准的投资和口臭闻名Good investments and bad breath.我的脚快痛死了God, my feet are killing me.-快来坐下吧 -不-Here, sit down. -I cant.这衣服只有站着还能看This outfit only works if Im standing.我倒觉得换个方式看也不错Oh, I think it works either way.我的桌子在那边You know, I... I think Im at that table over there.你的朋友真美Your friend is gorgeous.我要怎么做才能进一步认识她?What do I have to do to get to know her better?你觉得这个水果蛋糕里放的是波斯克梨还是巴特利梨?Do you think the pears in this tart are Bosc or Bartlett?谁会管这些啊?Who cares?两小时后我们都觉得无聊透顶Two hours later, we were bored.菜也越上越少Supplies were dwindling,我们的一位船友甚至跳船了and one of our passengers had jumped ship.我们要不要过去抢捧花?So are we going to stick around and catch the bouquet?我们不可能结婚的That is so not going to happen.这一定是波斯克梨Bosc! Theyve got to be Bosc.你们相信我还是结婚了吗Oh, can you believe I finally did it?你是下一个Mm! Youre next!比尔有几个单身的朋友很不错Bills got some great single friends.嫁个爱你的人Its always better to marry someone比嫁个你爱的人要好多了who loves you more than you love them.大家总爱说些我不想听的话People are always tellin
您可能关注的文档
- Barry《巴瑞(2018)》第三季第八集完整中英文对照剧本.docx
- Barry《巴瑞(2018)》第三季第二集完整中英文对照剧本.docx
- Barry《巴瑞(2018)》第三季第六集完整中英文对照剧本.docx
- Barry《巴瑞(2018)》第三季第七集完整中英文对照剧本.docx
- Barry《巴瑞(2018)》第三季第一集完整中英文对照剧本.docx
- Black Mirror《黑镜(2011)》第六季第二集完整中英文对照剧本.docx
- Black Mirror《黑镜(2011)》第六季第三集完整中英文对照剧本.docx
- Black Mirror《黑镜(2011)》第六季第四集完整中英文对照剧本.docx
- Black Mirror《黑镜(2011)》第六季第五集完整中英文对照剧本.docx
- Black Mirror《黑镜(2011)》第六季第一集完整中英文对照剧本.docx
原创力文档


文档评论(0)