- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国的西部大开发与教育研究
一、 大开发中加强基层教育研究的必要性
现在,中国的少数民族人口约有80%生活在偏远的村庄。跨入新世纪之际,党中央作出了实施西部大开发战略的重大决策。我国西部地区不仅聚居着50余个少数民族,其人口占全国少数民族人口总数的78%,而且包括了5大民族自治区和5个多民族省份。1因此,西部大开发也是民族地区和少数民族的大开发,它为地处西部的基层社区及其居民的发展带来了良好的机遇。我国实施的西部大开发强调要采用可持续发展模式,教育在其中已成为社会和个人能否发展的重要条件。可是,我国大多数基层社区不仅地处边远地区,自然环境恶劣,经济贫困,财政困难,青壮年文盲比率高,而且很多少数民族有其独特的语言文字、宗教信仰和风俗习惯,尤其是基层民众的受教育水平低,现代文明意识和科技基础十分薄弱。因此,在这些社区开展成人教育明显地呈现出艰巨性、特殊性和复杂性的特点。但是,国内有关这种教育的研究至今仍较为薄弱。
笔者前几年得知,联合国教科文组织和国际农业发展基金组织等机构在近年的文件中提到,一个名为“国际语言学会”(Society of International Linguistics, 简称SIL)的国际非政府组织在印度落后部落中实施的一个社区扫盲与培训项目颇有特色和成效。1999年9月,笔者到美国西部的文教和科研机构进行学术交流。其间,笔者应邀前往位于达拉斯市郊的“国际语言学会”总部访问,有机会较充分地接触到该学会实施上述项目的原始文献,并对这个项目进行了较全面、深入的研究。
二、 项目总结
(一) 非政府组织的性质
国际语言学会是一个民间的、慈善性的研究与开发机构,1928年成立于美国,现已发展为一个国际性的非政府组织,其成员来自北美、南美、非洲、东南亚等地;其宗旨主要是通过其专家与成员的义务性工作,在应用性的整理、研究和开发边远地区民族语言文化的基础上,进一步开展教育和培训性质的项目,促进边远民族社区的全面发展。该学会现已在许多发展中国家开展了很多卓有成效的项目,本文所述项目就是其中之一。
(二) 特卢古语的文化内涵
项目实施地点在印度安得拉和奥里萨两邦交界处的阿拉固(Araku)河谷,针对的是一个讲奥里亚语(Oriya)的部落。该部落日常使用的是没有文字的土著语言,而非奥里萨邦的法定语言——特卢古语(Telugu)。其大多数居民是依靠农耕勉强糊口的农民,其主要作物是水稻、小米和欧洲油菜。多年水土流失使得当地的田地极为贫瘠,缺乏现代科技和现代商业活动,通讯联络困难,电力不足,财政拮据。那里人们的文化观念滞后,例如,仅有季节概念而无时间观念,缺乏从长计议的习惯,而依关系和陈规行事。当地政府办事拖沓,金融服务水平差。那里的教育尤为落后,成人的识字率极低,男人的识字率仅为15%,成年妇女的识字率低至9%,受过良好教育和培训的人极为罕见。2
(三) 个体与社会的问题
在这类部落中开展社区成人教育无疑是异常艰难的。然而,该项目却取得了显著的成就,产生了广泛的影响。仅在1994—1996年间,该项目计划扫盲2500人,实际脱盲3172人,妇女扫盲班学员的脱盲率在95%以上。更为可贵的是,该项目通过扫盲,结合教育培训,卓有成效地开展了环境保护、卫生保健、妇女就业、脱贫等方面的工作,促进了该部落居民个人和社区的可持续发展。正是这些显著的成就、工作人员的良好形象和声誉,使该项目不仅赢得了加拿大国际开发署(CIDA)、联合国教科文组织等国际机构的重视和资助,而且争取到了印度各级政府部门和各类组织的认可、重视与支持。例如,印度政府的“地区乡村开发署”已同意对该项目给予补贴,将承担该项目所需资金的50%。该学会作为非政府组织,其开展的成人教育工作在印度已获得认可,其领导人常应邀参加政府有关部门的业务活动、解决发展问题的研讨会,政府部门也购买其读物、产品。 应当说,在一个边远、落后的部落中进行的社区成人教育项目取得如此成就,实属难得。那么,该项目是如何有效地启动的呢?
三、 项目开发的过程和步骤
该项目的开发经历了以下几个阶段和步骤:
(一) 奥里萨邦部落语的研究
1970年10 月,SIL的项目协调人进入该部落的村寨。在最初几年里,他全身心地投入到对奥里亚语的研究中,编辑出120页的计算机化常用词语索引,撰写了两篇语法论文,尤其是在此基础上,借用奥里萨邦通用的特卢古语的字母,为该部落语创制了文字,出版了教材和含4000个词的词汇手册。这一切为该部落的成人扫盲和培训打下了基础。
(二) 部落语教材的编写
上一阶段的工作使得用特卢古语字母书写该部落语成为现实。为了检验这种新文字的有效性,SIL的专家先用其记录了该部落的若干民间故事,然后印制出奥里亚语和特卢古语的双语读物。这些读物被试用后表明,操奥里亚语的部落居民不仅能够而且很乐意阅读这些读物。
原创力文档


文档评论(0)