- 0
- 0
- 约2.05万字
- 约 9页
- 2023-09-22 发布于上海
- 举报
《英译汉理论与实践》课程教学大纲
一、课程基本信息
英译汉理论与实践
课程名称
Translation from English into Chinese: Theory and Practice
课程代码 课程性质 必修
开课院部 外国语学院 课程负责人
课程团队
授课学期 5 学分/学时 2/32
实训
理论 实验
32 0 (含上 0
课内学时 32 学时 学时 机)
实习 0 其他 0
课外学时
适用专业 英语专业 (翻译模块)
授课语言 中英双语
对先修的 先修课程:《综合英语》(1-4 );通过四个学期学习,对英语词汇、句型有
要求 一定积累,有完整明晰的语法知识。
后续课程:《汉译英理论与实践》、《商务英语笔译》、《科技与翻译》;通过
对后续的
本课程学习,掌握英汉语言和文化差异,掌握一些常用翻译策略,为后续
支持
翻译课程提供支持
通过翻译例证,尤其是文学翻译例证的对比分析,了解英汉两种语言优秀
课程思政
成果,提高对语言文化差异的敏感性,尤其提高对汉语语言美感的感悟,
设计
培养语言自信和文化自信。
课程定位:本课程是英语专业翻译模块高年级阶段的核心专业课,为必修
课。
课程简介:本课程旨在向学生介绍基本翻译知识、翻译理论,概论英汉两
种语言的异同以及文化比较,明确从事翻译应具备的基本素质,传授英汉
翻译常用的方法和技巧,并配合一定量的选句和选段翻译练习促进学生对
翻译基本知识的掌握,提高学生的翻译能力和双语修养。完成该课程的学
课程简介 习后,学生能完成中等难度的英汉翻译,且译文语句基本通顺,语言比较
地道,基本符合原文风格。
教学方法:本课程既有理论又强调实践,教学中理论与实践相结合,打
牢专业基本功,为后续的专业课程、毕业论文奠定基础;引入项目式教
学法,引导学生形成项目小组,围绕和翻译有关的经济、社会、文化热
点问题做出具有一定探索性的调研,展示调研成果,培养创新意识和自
主能力。
1
二、课程目标及对毕业要求指标点的支撑
序号 课程目标 支撑毕业要求指标点 毕业要求
具有扎实的英语语言
能力,系统掌握英语语
2.4 翻译专业知识:掌 言文学专业理论知识
目标1:合理运用各种翻译技巧 握中外翻译理论基础, 和实践技能,了解本专
和策略,能够将中等难度的英文 掌握专门领域翻译能 业和其他专业,以及社
您可能关注的文档
最近下载
- 支部党员大会会议记录(支委会选举范例).docx VIP
- 深圳市宝安区2025-2026学年第一学期五年级语文期末学业质量评估卷(原卷+答案)统编版.docx VIP
- 山桐子种植加工、旅游项目可行性研究报告商业计划书.docx VIP
- 山桐子种植及种苗培育种植加工可行性研究报告申请备案.doc VIP
- 和田地区2026年度地直机关公开遴选公务员、事业单位公开选聘工作人员备考题库及完整答案详解1套.docx VIP
- 山桐子合作种植协议合同.docx VIP
- 2025年香氛未来趋势报告-英敏特.docx VIP
- 报告正文2014年太阳绿宝.pdf VIP
- 2025年高考:云南物理--试题及答案.pdf VIP
- 广东省深圳市宝安区2025-2026学年五年级上学期期末学业质量评估语文试卷.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)