- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《吕书英汉双语阅读理解》
Part the First
第一部分
It is an ancient Mariner ,
这是一位古代水手,
And he stoppeth one of three .
他停了三个中的一个。
By thy long grey beard and glittering eye ,
“凭借你长长的灰胡子和闪闪发光的眼睛,
Now wherefore stopp st thou me ?
你为什么要阻止我?
The Bridegroom s doors are opened wide ,
新郎的门开得很大,
And I am next of kin ;
我是近亲;
The guests are met , the feast is set :
迎接客人,宴会安排如下:
May st hear the merry din .
也许听不到欢乐的喧嚣。
He holds him with his skinny hand ,
他用他瘦削的手抱着他,
There was a ship , quoth he .
“有一艘船,“他说。
Hold off ! unhand me , grey - beard loon !
“等等!放开我,灰胡子笨蛋!
Eftsoons his hand dropt he .
埃夫特伸出手来。
He holds him with his glittering eye - -
他用闪闪发光的眼睛抱住他-
The Wedding - Guest stood still ,
婚礼嘉宾站着不动,
And listens like a three years child :
像个三岁的孩子一样倾听:
The Mariner hath his will .
水手有他的意志。
The Wedding - Guest sat on a stone :
婚礼嘉宾坐在一块石头上:
He cannot chuse but hear ;
他只能听到;
And thus spake on that ancient man ,
就这样对那个古人说,
The bright - eyed Mariner .
眼睛明亮的水手。
The ship was cheered , the harbour cleared ,
船受到欢呼,海港被清理干净,
1
《吕书英汉双语阅读理解》
Merrily did we drop
我们高兴地摔了一跤
Below the kirk , below the hill ,
在教堂下面,山下,
Below the light - house top .
在灯塔顶部下方。
The Sun came up upon the left ,
太阳从左边升起,
Out of the sea came he !
他从海里出来了!
And he shone bright , and on the right
他光芒四射,在右边
Went down into the sea .
沉入大海。
Higher and higher every day ,
一天比一天高,
Till over the mast at noon - -
直到中午在桅杆上-
The Wedding - Guest here beat his breast ,
这里的婚礼嘉宾捶胸顿足,
For he heard the loud bassoon .
因为他听到了响亮的巴松管声。
The bride hath paced into the hall ,
新娘踱步走进大厅,
Red as a rose is she ;
她像玫瑰一样红;
Nodding their heads before her goes
在她走之前点头
The merry minstrelsy .
快乐的吟游诗人。
The Wedding - Guest he beat his breast ,
婚礼上的客人他捶胸顿足,
Yet he cannot chuse but hear ;
然而,他只能听到;
And thus spake on that ancient man ,
就这样对那个古人说,
The bright - eyed Mariner .
眼睛明亮的水手
原创力文档


文档评论(0)