- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
湖心亭看雪
张岱
1
1.掌握“更定、毳衣”等文言字词的音形义.朗读
并背诵全文.
2.揣摩文中借助白描手法描写西湖雪景的文字, 把握写景与叙事、抒情的关系.
3.理解文章运用白描来写景的手法,解读全文主 题思想和作者的精神世界.
2
张岱 ( 1597-1689),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士, 明山阴(
今浙江绍兴)人.明末以前未曾出仕,一直过着布衣优游的生活.明亡以后,消极避
居浙江剡溪山中,专心从事著述,穷困以终.
3
《陶庵梦忆》和《西湖梦寻》即写于他
明亡入山以后,书中缅怀往昔风月繁华,追 忆前尘影事,字里行间流露出深沉的故国之 思和沧桑之感.他文学创作以小品文见长.文 笔清新生动,饶有情趣,风格独特.
4
张岱曾有《自题小像》一文, “功名耶
落空,富贵耶如梦.忠臣耶怕痛,锄头耶怕重, 著书二十年耶而仅堪覆瓮.之人耶有用没用? ”覆瓮,比喻著作毫无价值,只可以作盖酱罐 用,多用为谦词.作者在自嘲中讽世骂时,显 示自己的卓然独立.
5
湖心亭:位于杭州西湖之中,据说是宋代
整修西湖时,以湖泥堆成小山,成为一岛,是 西湖三岛之一,后于山上建成亭阁,叫湖心亭 .
这是观赏西湖风景的好地方,因此常有文 人墨客到此赏景 .在湖心亭极目远眺,湖光尽收 眼底,群山如列翠屏,有 “湖心平眺”之称 .清 乾隆帝在亭上题有匾额 “静观万类”和楹联 “ 波涌湖光远,山催水色深” .
知识链接
6
1.重点字音字形
更 ( 6ēn6)定
毳 (cuì) 衣
雾凇 (sōn6)
沆 (hàn6) 砀 (pàn6)
一芥 (jiè)
喃 (nán) 喃
7
2.古今异义
( 1)余强饮三大白而别
古义: 古人斟酒时用的酒杯,这里代指酒.
今义: 白色
( 2)是日更定矣
古义: 古代夜间的计时单位,一夜分为五更, 每更约两小时.
今义: 更加;变更
8
3.一词多义
是 是日更定 (这)
人
更 是日更定 (古代夜间的计时单
位,音gēng)
余强饮三大白而别 (古时罚酒用的,泛 指酒杯.)
湖中焉得更有此人 (还,音gèng)
白 上下一白 (白色)
问其姓氏, 是金陵 (判断动词,是)
9
见余大喜 (非常)
余强饮三大白而别 (大,与“小”相对 )
余住西湖 (我,指作者)
江干上下十余里间 (多)
大
余
10
4.词类活用
( 1)大雪三日(名词活用作动词,下大雪)
( 2)是金陵人, 客此(名词活用作动词,客居) ( 3)拥毳衣炉火 (名词活用作动词,带着炉火) (4)与余舟一芥 (小草,这里名词用作状语, 像小草一样的微小 )
11
5.词语释义
湖中人鸟声俱绝: 消失.
是日更定矣: 指初更以后.晚上八点左右.定,完了,
结束.
拥毳衣炉火: 穿着细毛皮衣,带着火炉.毳衣, 细毛皮
成的冰花;沆砀,白汽弥漫的样子.
惟长堤一痕: 惟,只有.长堤一痕,形容西湖长堤在雪中
只隐隐露出一道痕迹.
衣.毳, 鸟兽的细毛.
冰花周围弥漫着白汽.雾凇,云雾或水汽凝
雾凇沆砀:
12
及下船: 等到.
舟子喃喃曰: 舟子,船夫.喃喃,低声嘟哝.
莫说相公痴: 原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人
的敬称及对士人的尊称.
更有痴似相公者: 更, 还.痴似,痴于,痴过.痴,特有 的感受,展示他钟情山水、淡泊孤寂 的独特个性.本文为痴迷的意思.
13
点击以下图标即可播放
14
阅读全文,借助工具书,疏通文意 .
湖心亭看雪
崇祯五年十二月,余住西湖.大雪三日,湖中
公元1632年
人鸟声俱绝.
都 消失
译文:
崇祯五年十二月,我住在西湖边.
大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟 的声音都消失了.
整体感知
15
是日更定矣, 余拏一 小舟, 拥毳衣炉火,独
代词往, 这 初更以后 我 “桡”,撑 细毛皮衣
湖心亭看雪.雾白 的,样天子与云、与山、与水,
上上下 白湖上影子, 有长堤一痕迹、湖心亭一点、
与余 棵一小芥草、舟中人两三粒而已.
船
通
16
译文:
这天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛
皮衣, 带着火炉,独自前往湖心亭看雪. (湖面上) 冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白 皑皑的.湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点 湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人 影罢了.
17
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉
正
文档评论(0)