The Assets《谍海浮沉(2014)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docxVIP

The Assets《谍海浮沉(2014)》第一季第七集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我要一百万美元。《叛谍》前情提要… I want a million dollars. Previously on the assets... 离上次测谎已经五年了。 Five years since your last poly. 如果你控制了你的身体,你就控制测谎。 If you control your body, you control the test. 你通过了。享受意大利吧。 You passed. Enjoy Italy. 你被指控犯有间谍罪。 You are charged with espionage. 巨帽已被攻破。 Gt top hat has been compromised. 我不干了,我累坏了,身心疲惫。 I quit. Im worn out. And heartbroken. 如果我重新调查的话 If I was to reopen the investigation 有关线人损失,你会留下来吗? Into the asset losses, would you stay for that? 无论你做什么决定,都不要半途而废。 Whatever you decide, dont leave the job half done. 考虑撤回我的辞呈吧。 Consider my resignation withdrawn. 有人背叛了我们。我知道他们还在这里,我要抓住那个混hearts;蛋hearts;。 Someone betrayed us.I know theyre still here, and Im gonna get the bastard. 很难相信,这一切都是如此真实。 It was hard to believe, and it was all so real. 我们知道党hearts;魁hearts;埃里克·昂纳克有麻烦了。 We knew the party boss erich honecker was in trouble. 米哈伊尔·戈尔巴乔夫在这里, Mikhail gorbachev was here, 他清楚地表明,东德必须改变。 Making it clear that east germany had to change. 但四周前,我们一点想法都没有 But four weeks ago, we didnt have the vaguest idea 柏林墙很快就被推倒了, That the wall would be breached so quickly, 大多数政hearts;府hearts;也没能做到。 And nor did most governments. 今晚,在这座城市,在柏林墙的两边, Tonight, in this city, on both sides of that wall, 你可以感受到人hearts;民hearts;革命的力量。 You can feel the power of a peoples revolution. 自hearts;由hearts;的理念现在在这里同样强大 The idea of freedom is as powerful here now 就像它在任何地方或任何时候一样。 As it is anywhere or has been at anytime. 叛谍 第一季 第七集 华盛顿特区 1991年 回家真好。 Good to be home. 我会想念罗马的。 Well, Im gonna miss rome. 我们在这里也会做得很好。 Well, were gonna make it just as nice here. 不是吗,保罗?嗯? Wont we, paul? Huh? 欢迎来到美国,宝贝。 Welcome to america, baby. 周二会去看新房hearts;子。 Gonna see a new house on Tuesday. 我和房hearts;产经纪人谈过了。哦,真的吗? I spoke with the realtor. Oh, really? 50万美元。你会喜欢的。 Half a million bucks. Youre gonna like it. 我喜欢这样。 I like that. 我们已经搜寻很久了, Weve been at this hunt a long time now, 我们都对缺乏进展感到非常沮丧。 Were all terribly frustrated by the lack of progress. 为此,珍妮和我一直在讨论 To that end, jeanne and I have been talking 我们想做个实验。 A

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档