The Assets《谍海浮沉(2014)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docxVIP

The Assets《谍海浮沉(2014)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我们有一个已证实的叛徒 We have a verified traitor 他可能知道每一个人的名字。 Who may know the name of every single one of these people. 《叛谍》前情提要… Previously on the assets... 巨帽试图重建联hearts;系hearts;。 Top hat was trying to reestablish contact. 如果这是个陷阱,他们只是在等他叛国的证据呢? What if its a trap and theyre just waiting for proof of his treason? 克格勃知道我们在找突破口, The KGB know were looking for our breach, 他们不想让我们找到它。 And they dont want us to find it. 我同意这一点。所以我们是同一边的? I agree with that. So were on the same side? 我的调任终于通过了,去意大利。 My transfer finally came through -- Italy. 七楼决定解散特别小组。 The seventh floor decided to shut down the task force. 什么? ! 但是你不能。 What?! Louisa: But you cant. 我不会放弃的,珍妮。我不会--永远不会。 Im not giving up, jeanne. I wont -- not ever. 我也不会。 Neither will I. 根 据 真 实 事 件 改 编 需要我帮忙吗 爷爷? 你看上去像个国王 爸爸 Papa. 到时候了 我们要去哪儿 爷爷? 去参加聚会 我喜欢聚会 是为庆祝你生日的? 不是 我的宝贝 是庆祝我退休的 因为你曾是战争里的大英雄? 因为... 我做了我的工作 我爱你 我的小家伙 要诚实 要谨慎 要勇敢 永远记住这些 永远 爷爷 你为什么一定要这么顽固? 我不知道你在说什么 说我的观点 多美好的一天 弗吉尼亚州 兰利 中情局总部 吃午饭吗?我给我们做了鸡蛋沙拉三明治。 Lunch? I made us egg-salad sandwiches. 谢谢你! Thank you. 这是什么? What is it? 它会困扰你吗? Does it ever bug you? 每一天的每一分钟。 Every minute of every day. 他就在外面。 Hes out there. 可能是个女人。 Could be a woman. 为什么?他们为什么要终止我们的调查? Why? Why did they kill our investigation? 国安局有内奸可不会让中情局好看。 A mole in the S.E. Division does not make the cia look good. 只要不再有线人损失, And as long as no more assets are dying, 为什么要捅马蜂窝? Why kick the hornets nest? 政hearts;治hearts;。 Politics. 你怎么能这么冷静? How can you be so calm? 平静地接受我无法改变的事情。 The serenity to accept the things I cannot change. 这就是我们不同的地方。我知道。 Thats where we differ. I know. 这就是我们成为好团队的原因。 Thats what makes us a good team. 是吗? Yeah? 五年了,瑞克。 Five years, rick. 五年? Five years? 从你上次聚到现在。 Since your last poly. 哦。 Oh. 是吗? Has it been? 是的。你该走了。 Yep. Youre due. 我的新任务呢? And my new assignment? 罗马吗? 嗯。 Rome? Mm-hmm. 除非他们确认你没问题,否则是不可能的。 Well, thats not gonna happen till they strap you in. 不管怎样,别担心。标准程序。 Anyway, dont worry. Standard procedure. 过了这关,你很快就能上场了。 Pass and youll be at the coliseum before you know it. 叛谍 第一季 第六集 莫 斯

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档