从功能理论看电影对白的翻译的开题报告.pdfVIP

从功能理论看电影对白的翻译的开题报告.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

从功能理论看电影对白的翻译的开题报告

一、研究背景和意义

电影作为文化产品的一种,它不仅满足人们娱乐休闲的需求,更是

融入了导演及编剧的艺术成分,并通过导演和编剧的艺术处理,把思想、

情感、文化等深度挖掘,向人们传递主题信息。而对话对于电影来说,

是一种重要的传达方式,它不仅能够展现电影中角色的性格、心理和关

系,更是让观众更好地理解电影主题的关键。然而,电影中对白的翻译

质量直接影响到电影的传播和影响力。因此,对于电影对白的翻译进行

研究,不仅对于电影产业的发展有重要意义,也对于文化交流和传播有

深刻意义。

二、研究目的和内容

本研究旨在采用功能理论视角,以电影对白翻译为研究对象,分析

电影翻译中的主要问题,并探讨不同翻译策略对于电影翻译中主题信息

的传达的影响。

具体研究内容包括:

1、对电影对白的翻译进行分析,关注翻译中可能出现的问题。

2、以功能理论为基础,分析电影对白在翻译中的功能。

3、探讨翻译人员面临的具体电影对白翻译问题,提出相应的翻译策

略。

4、通过实例分析不同翻译策略对于电影翻译中主题信息的传达的影

响。

三、研究方法

本研究采用文献资料法、调查法和实例分析法相结合的方法进行。

首先,通过文献调研了解电影对白的翻译现状及思想情感传达等方面的

基本概念和主要问题。其次,通过问卷调查了解翻译人员处理电影对白

翻译时的主要策略和挑战等方面的实际情况。最后,采用实例分析法,

详细分析不同的翻译策略对于电影翻译中主题信息的传达的影响,总结

相关结论。

四、研究意义

本研究的意义主要体现在以下三个方面:

1、对于电影产业的进一步发展和国际影响力的提升有积极意义。

2、对于翻译行业的质量提升和规范发展具有深刻的现实意义。

3、为电影对白的翻译提供借鉴和参考,为更好发挥电影在文化交流

方面的作用提供支持。

您可能关注的文档

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档