- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
(六)从英语到英语类—三份大纲21世纪是一个国际化的知识经济时代。我们所面临的挑战决定了21世纪我国高等学校英语专业人才的培养目标和规格:这些人才应具有扎实的基本功、宽广的知识面、一定的相关专业知识、较强的能力和较高的素质。也就是要在打好扎实的英语语言基本功和牢固掌握英语专业知识的前提下,拓宽人文学科知识和科技知识,掌握与毕业后所从事的工作有关的专业基础知识,注重培养获取知识的能力、独立思考的能力的创新的能力,提高思想道德素质、文化素质和心理素质。(六)从英语到英语类—三份大纲课程设置英语专业课程分为英语专业技能、英语专业知识和相关专业知识三种类型。(六)从英语到英语类—三份大纲(1)英语专业技能课程:指综合训练课程和各种英语技能的单项训练课程,如:基础英语、听力、口语、阅读、写作、口译、笔译等课程。(2)英语专业知识课程:指英语语言、文学、文化方面的课程,如:英语语言学、英语词汇学、英语语法学、英语文体学、英美文学、英美社会与文化、西方文化等课程。(3)相关专业知识课程:指与英语专业有关联的其他专业知识课程,即有关外交、经贸、法律、管理、新闻、教育、科技、文化、军事等方面的专业知识课程。(六)从英语到英语类—三份大纲《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)教育部高等学校翻译专业教学协作组编外语教学与研究出版社、高等教育出版社2012年出版(六)从英语到英语类—三份大纲在制定翻译专业本科人才培养目标时,我们充分考虑了以下几对关系(1)翻译专业本科人才与传统外语人才培养的关系;(2)翻译专业本科人才与翻译硕士专业学位(MTI)人才培养的关系;(3)翻译专业本科人才与翻译职业资格的关系;(4)翻译专业本科人才培养与通识教育的关系等四对关系,考虑到翻译专业的职业特点。(六)从英语到英语类—三份大纲1、培养目标高等学校本科翻译专业旨在培养德才兼备、具有宽阔的国际视野的通用型翻译专业人才。毕业生应熟练掌握相关工作语言,具备较强的逻辑思维能力、较宽广的知识面、较高的跨文化交际素质和良好的职业道德,了解中外社会文化,熟悉翻译基础理论,较好地掌握口笔译专业技能,熟练运用翻译工具,了解翻译及相关行业的运作流程,并具备较强的独立思考能力、工作能力和沟通协调能力。毕业生能够胜任外事、经贸、教育、文化、科技、军事等领域中一般难度的笔译、口译或其他跨文化交流工作。2.翻译专业知识与技能结构翻译专业所需知识与技能模块分项指标双语技能外语语音、词汇、语法等语言知识外语听说读写技能、母语写作技能双语演讲与辩论技能语言学习与运用能力翻译技能口笔译技能翻译理论相关知识所学语言国家概况跨文化交际能力语言学基本知识外国文学基本知识计算机与网络应用6.职业道德与相关职业知识人文素养政治思想素养创新思维中外文化素养团队合作精神3课程设置翻译本科专业学制为四年,《教学要求》要求总学时为2800-3000学时,总学分155-170;其中专业课总学时数不低于1800学时、总学分不低于100学分(不包括公共必修课和公共选修课,也不包括第二外语课、专业实习、社会实践和毕业论文)。围绕专业知识与技能结构的分项要求,翻译专业本科课程设置分为相应的三大模块:语言知识与能力、翻译知识与技能、通识教育。语言知识与能力:指各种双语技能的综合训练和单项训练课程。核心课程有:综合外语,外语听力、口语、阅读、写作;现代汉语、古代汉语、高级汉语写作。翻译知识与技能:指翻译专业知识与技能课程。核心课程有:翻译概论,外汉笔译,汉外笔译,应用翻译,文学翻译;联络口译,交替传译,专题口译。通识教育:指与翻译专业相关的通识类课程。核心课程有:中国文化概要,所学外语国家概况,语言学概论,所学外语文学概要,跨文化交际,计算机与网络应用。(公共课也属通识教育类课程,在此未列出。)4教学原则(六对关系)语言技能与翻译技能的关系:打好扎实的双语基本功,注重各项语言技能的平衡发展;把握翻译专业的特点,在语言训练中体现翻译基本技能的要求,在翻译技能训练中不断提高语言能力,正确处理语言技能训练和翻译技能训练之间的关系。(2)翻译技能与相关知识的关系:在训练翻译技能的同时,突出跨文化交际能力的培养,让学生了解与翻译职业相关的各类知识,做到技能与知识并重。(3)课堂教学与自主学习的关系:课堂教学要坚持以学生为中心、以教师为主导的教学理念,同时加大学生自主学习能力的培养,特别是网络环境下的自主学习能力的提高,为培养学生的终身学习能力打好基础。(4)专业素质与人文素养的关系:专业课程教学不但要加强学生思维能力和创新能力的培养,而且要重视培养他们的思想道德素质、文化素质和心理素质,
您可能关注的文档
- 青岛预拌砂浆应用技术培训班.ppt
- 通信网理论与技术.ppt
- 造口患者的系统化护理.ppt
- 第7课 规划我的未来(课件)赣美版(2024)初中美术七年级下册.pptx
- 20《古诗三首 鹿柴》课件-2025-2026学年语文统编版三年级上册.pptx
- 通用技术开学第一课-苏教版高一通用技术必修一.pptx
- 第3单元 第1课 有意味的形课件-湘美版(2024)初中美术七年级下册.pptx
- 第02讲 细胞中的元素和化合物(复习课件)高考生物一轮复习.pptx
- 2.2.2 脊椎动物(鸟)课件 人教版生物七年级上册.pptx
- 4.1人的认识从何而来(课件)高中政治课件.pptx
- 高考是生物一轮复习 核酸.pptx
- 第13课 现代战争与不同文化的碰撞和交流(课件)高二历史下册课件(选择性必修3).pptx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 1分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 6分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 2分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 3分层教学设计.docx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 5分层教学设计.docx
- 2.3.3 真菌(第二课时)七年级生物上册课件(人教版2024).pptx
- 《英语》(新标准)小学修订版三年级下册Unit 4分层教学设计.docx
- 6.3价值的创造和实现 高中政治课件.pptx
原创力文档


文档评论(0)