翻译概论期末试题及答案.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译概论期末试题及答案

一、单选题(每题1分,共10分)

1.翻译活动的基本单位是()

A.字词B.句子C.段落D.篇章

【答案】A

【解析】翻译的基本单位是字词,字词是构成翻译内容的基础元素。

2.以下哪项不属于翻译的功能?()

A.文化传播B.信息传递C.政治宣传D.商业交易

【答案】D

【解析】商业交易属于经济活动,不属于翻译的核心功能。

3.翻译理论的核心是()

A.翻译技巧B.翻译标准C.翻译方法D.翻译实践

【答案】B

【解析】翻译标准是翻译理论的核心,指导翻译实践。

4.Translationiscommunication是由谁提出的?()

A.NidaB.CatfordC.NewmarkD.Venuti

【答案】A

【解析】翻译是沟通是奈达(Nida)的核心观点。

5.访问式翻译属于()

A.口译B.笔译C.书面翻译D.机器翻译

【答案】A

【解析】访问式翻译是口译的一种形式。

6.翻译批评的主要依据是()

A.文字对等B.文化适应C.术语准确D.语言风格

【答案】B

【解析】文化适应是翻译批评的重要依据。

7.翻译中的动态对等理论是由谁提出的?()

A.BakerB.HouseC.NidaD.Levison

【答案】C

【解析】动态对等是奈达(Nida)的理论。

8.翻译中的文化过滤现象属于()

A.语言转换B.文化差异C.术语冲突D.语法转换

【答案】B

【解析】文化过滤是文化差异的体现。

9.翻译中的归化策略属于()

A.直译B.意译C.直译为主D.意译为主

【答案】B

【解析】归化属于意译策略的一种。

10.机器翻译的主要局限是()

A.速度慢B.准确性低C.成本高D.适用范围广

【答案】B

【解析】机器翻译的准确性仍是主要局限。

二、多选题(每题4分,共20分)

1.以下哪些属于翻译的辅助手段?()

A.词典B.术语库C.机器翻译D.文化背景知识E.翻译软件

【答案】A、B、D、E

【解析】词典、术语库、文化背景知识和翻译软件是翻译的辅助手段。考查辅助工具。

2.翻译中的文化负载词处理方法包括()

A.直译B.意译C.音译D.文化解释E.删减

【答案】B、C、D

【解析】意译、音译和文化解释是处理文化负载词的主要方法。考查翻译策略。

3.翻译批评的维度包括()

A.准确性B.文学性C.文化性D.完整性E.术语一致性

【答案】A、B、C

【解析】翻译批评主要关注准确性、文学性和文化性。考查批评标准。

4.翻译中的语用对等要求()

A.语义对等B.语用功能对等C.文化对等D.术语对等E.句法对等

【答案】B、C

【解析】语用对等要求语用功能和文化对等。考查翻译标准。

5.翻译质量评估的指标包括()

A.准确性B.流畅性C.术语一致性D.文学性E.文化适应性

【答案】A、B、C、D、E

【解析】翻译质量评估涵盖准确性、流畅性、术语一致性、文学性和文化适应性。考查评估体系。

三、填空题(每题4分,共16分)

1.翻译的基本原则包括______、______和______。

【答案】忠实性;通顺性;功能性

2.翻译中的归化策略属于______翻译。

【答案】意译

3.翻译批评的主要依据是______和______。

【答案】文化适应;术语准确

4.翻译中的文化过滤现象属于______差异的体现。

【答案】文化

四、判断题(每题2分,共10分)

1.翻译完全是对等的过程。()

【答案】(×)

【解析】翻译是对等的过程,但并非完全对等。考查翻译本质。

2.机器翻译可以完全替代人工翻译。()

【答案】(×)

【解析】机器翻译有局限性,无法完全替代人工翻译。考查技术局限。

3.翻译中的文化负载词必须保留原文化信息。()

【答案】(×)

【解析】文化负载词的处理需根据语境调整。考查翻译策略。

4.翻译批评只能由专业人士进行。()

【答案】(×)

【解析】翻译批评可由专业人士或目标读者进行。考查批评主体。

5.翻译中的术语一致性属于准确性要求。()

【答案】(√)

【解析】术语一致性是准确性的一部分。考查翻译标准。

五、简答题(每题5分,共15分)

1.简述翻译中的动态对等理论的核心思想。

【答案】

动态对等理论强调译文应尽可能在目标读者中产生与原文读者相似的反应,注重功能对等而非字面对等。核心思想包括:

(1)译文应保持原文的意义和功能;

(2)译文应自然流畅,符合目标语言习惯;

(3)翻译需考虑文化差异,确保文化对等。

2.翻译批评的主要类型有哪些?

【答案】

翻译批评主要类型包括:

(1)准确性批评:评估译文是否准确传达原文;

(2)文学性批评:评估译文的艺术性和表达效果;

(3)文化性批评:评估译文对文化信息的传递;

(4)术语性批评:评估术语的准确性和一致性。

3.翻译中的文化过滤现象如何处理?

【答案】

文化过

文档评论(0)

155****6593 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档