无可厚非的英文是什么.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.92万字
  • 约 26页
  • 2026-05-27 发布于广东
  • 举报

无可厚非的英文是什么

“无可厚非”的英文可译为tobebeyondreproach或tobenothingtocriticize,但更贴合日常语境的说法是tobeunderstandableandacceptable,thoughnotperfect,或tohavelittletoblame。不过最经典的对等表达是“cannotbefairlycriticized”或“thereislittletonoblameattached”。为了简洁且地道,常使用“itisunderstandablethat…”或“itisnothingtofindfaultwith”。但严格来说,英文里没有一个固定成语完全对应“无可厚非”,最接近的短语是“tobenotentirelyblamelessyetacceptable”或者“tobebeyondseriousreproach”。

鉴于需要标准且地道的英文短语,我选择:“Thereislittletocriticize”或“Itisnothingtotakeoffenseat”。但为了统一格式,以下句子中统一使用“behardlyblameworthy”或“benothingtorep

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档