浮想联翩的英语造句.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.76万字
  • 约 22页
  • 2026-06-09 发布于广东
  • 举报

浮想联翩的英语造句

“浮想联翩”在英语中最贴切的表达是“thoughtsthrongingone‘smind”,意为思绪纷至沓来、充满脑海,强调连续不断的联想和想象;其次是“afloodofideas”,指想法如潮水般涌现;“one’smindwanderfromonethingtoanother”指思绪从一个事物飘到另一个事物;“belostinareverie”指沉浸于幻想或遐想之中;“associationsofideas”指观念的联想;“fantasiescomeinrapidsuccession”指幻想快速接踵而至;“imaginationrunwild”指想象力wild地驰骋;“atrainofthought”指一连串的思路;“spontaneousflowofmentalimages”指心理意象的自发流动;“befloodedwithmemories”指被回忆flooding。

1.Astheoldmansatbythefireplace,thoughtsofhischildhoodsummersthrongedhismindwithoutpause.

翻译:当那位老人坐在壁炉旁时,童年夏天的思绪在他脑海中浮想联翩,一刻不停。

2

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档