- 1
- 0
- 约1.65万字
- 约 20页
- 2026-06-09 发布于广东
- 举报
高谈阔论的英语造句
“高谈阔论”在英语中最贴切的表达是“harangue”,指长篇大论、慷慨激昂的演说,常带有夸夸其谈的意味;其次是“loudandemptytalk”,指响亮而空洞的谈论;“discourseatgreatlength”指长篇累牍地论述;“talkvolubly”指滔滔不绝地说话;“holdforth”指长篇大论地发表意见;“spouthigh-soundingwords”指喷出冠冕堂皇的空话;“engageinbombasticconversation”指进行夸夸其谈的对话;“speakingrandiloquentterms”指用夸张华丽的语言说话;“indulgeinfloridrhetoric”指沉溺于华丽的修辞;“talkovertheheadsofothers”指谈论他人听不懂的高深话题。
1.Theself-proclaimedexpertlovedtoharangueforhoursabouteconomictheorieshebarelyunderstoodhimself.
翻译:那位自称的专家喜欢高谈阔论几个小时他自己也barely理解的经济theory。
2.Attheparty,oneguest’sloudande
原创力文档

文档评论(0)