金介甫英译《边城》的生态翻译学研究.pdfVIP

  • 166
  • 0
  • 约 4页
  • 2017-09-12 发布于山东
  • 举报

金介甫英译《边城》的生态翻译学研究.pdf

第6卷 第1期 当代教育理论与实践 Vol.6No.1 2014年1月 TheoryandPracticeofContemporaryEducation Jan.2014 ① 金介甫英译《边城》的生态翻译学研究 郭亚丽 (湖南科技大学 外国语学院,湖南 湘潭411201) 摘 要:从生态翻译学的视角,对金介甫英译《边城》的译者、译文与翻译生态环境进行整体性研究。金介甫作为译 者适应了翻译生态环境,体现了与生态环境中各要素的和谐统一。“三维”转换方面,译者在语言维对原文语言多层次、 多方面进行了适应性选择转换;文化维的适应性选择转换是该译本的突出优点,译者通过厚译、细译和异化归化的灵活

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档