网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

论语用意义上对等翻译.pdf

  1. 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘 要 翻译是一种跨语言文化的交际。在现代社会中,翻译扮演着越 来越重要的角色。翻译对等多年以来一直是翻译理论中的核心概念。 中外翻译学家对翻译标准提出了许多不同的见解,在实质上都认为对 等是翻译的基本标准之一。可是鲜有人提出怎样才能做到对等地翻 译。本文从语用学的角度提出语用意义的对等是对等翻译的基础。伞 文分为五个部分。 第一章阐述了确立对等翻译的基础的必要性,认为这个基础是判 断翻译是否对等的标尺。如果译本没有达到这个基础,翻译的基本目 的就不能实现。 第二章回顾了国内外对对等翻译的论述。各译者对翻泽标准提山 了许多不同的见解,可是鲜有人提及这个标准的基础是什么?译者在 翻译过程中必须先做到什么才能实现对等地进行翻译?其实这个最 先要做到的就是语用意义的对等。 第三章对语用意义进行了详尽地分析阐述,指出语用意义包括言 外之力,言后之力,会话含义,比喻意义和所指,沦述了怎样在翻译 中实现这五种语用意义的对等。 第四章区分了语义意义对等和语用意义对等,指出在语义意义对 等和语用意义对等发生冲突时,我们应舍弃语义意义对等去获取语用 意义对等。 第五章重申了语用意义对等是对等翻译的基础。为了确保翻泽的 对等性,译者应先做到语用意义的对等。但本文并不排斥其它的对等, 认为译者应争取更多更好的对等,使翻译更加完美。 关键词:对等翻译;语用意义 ABSTRACT coIllnlunicatlon. Ttanslationisakindof andinterculnlral interlingual Inmodem moreandmore role.For society,translation irrlportant plays hasbeenme in manyyears,仃anslationequivalence dominatingconcept a transIation ChineseandWestem仃anslatorsf.onvard theo珥Both put nuTnberdifferenton打anslation is large of views few asoneofmebasiccriterionsinessence.Butofmem regarded nlentionhowtotranslate that in hold equivalentl y.We equivalence is thatfoundation.Thethesisconsistsof矗ve pragmaticmeaningjust ch印ters. one outthe ofthefoundationof Chapter points necessity

您可能关注的文档

文档评论(0)

文档分享 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档