从读者接受理论看《围城》翻译的得失.pdfVIP

从读者接受理论看《围城》翻译的得失.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从读者接受理论看《围城》翻译的得失.pdf

第 24卷第 1期 合肥 工业 大 学学报 (社会科学版) Vo1.24No.1 2010年 2月 JOURNALOFHEFEIUNIVERSITYOFTECHNOLOGY (SocialSciences) Feb.2010 从读者接受理论看 《围城》翻译的得失 吕晓义, 韩江洪 (合肥工业大学 外国语学院,合肥 230009) 摘 要:从姚斯的读者接受理论出发,通过实例简要分析 《围城》英译本中比喻艺术、句式特色以及文化负载词 句的翻译,指明这些成功之处既符合英语的表达习惯,又保留了中国文化的特点,同时也指出英译本中存在翻 译理解的脱节和词句的单调问题。 关键词:围城;读者接受理论;比喻艺术;句式特点;文化负载词句 中图分类号:H315.9 文献标志码:A 文章编号:1008—3634(2010)01—0074—04 OnEvaluationofFortressBesieged from thePerspectiveofReceptionTheory LU Xiao-yi, HAN Jiang-hong (SchoolofForeignStudies,HefeiUniversityofTechnology,Hefei230009,China) Abstract:AccordingtoJaussSreceptiontheory,thispaperprobesintotheanalysisofmetaphorart, sentencecharacteristicsandculture-loadedwordsinFortressBesieged byexamples.Theauthorpoints outthesuccessofthewhatmentionedaboveliesinagreeingwith theEnglishexpressionswhileretai— ningtheChineseculturecharacteristics,besidestherearealsomisunderstandingsandmonotonyof wordsintheEnglishversion. Keywords:FortressBesieged;receptiontheory;artofmetaphor;sentencecharacteristics;culture- 10adedwordS 一 、 引 言 钱钟书的长篇小说 《围城》自问世以来,迅速风靡海内外。《围城》的英译始于2O世纪6O年代,其始 译者是美国威斯康星大学的两位博士JeanneKelly(珍妮凯利)和 NathanK.Mao(茅国权)。其英译本 1979年出版后受到了人们的广泛关注 。几十年来,人们从各方面对 《围城》进行了研究,从 内容中透露 的现实观、婚姻观以及女性命运,到思想中包含的哲学底蕴,再到写作中比喻、幽默、讽刺手法等的新颖 运用。《围城》后来被译为英、法、德、日、捷、俄六种文字,加上不断涌出的新寓意和启示,被文学界视为 “新儒林外史”。读者接受理论本是发端于20世纪 5O年代的一种文学批评理论。它以姚斯 (H.R. Jauss)、英伽登 (R_Ingarden)和伊瑟尔(W.Iser)等理论家为代表。其理论共同之处在于都要求改变过 去文学理论中的 “作者中心论”,确立 “读者中心论”。他们都认为文本因读者的阅读而产生不同的意义, 而这些有个性的接受应该受到重视。姚斯的读者 “期待视野”理论认为读者的期待视野既可能与其阅读 收稿 日期:2009—06—19 作者简介 :吕晓义 (1984一),女,山东烟台人,硕士生; 韩江洪 (1967一),男 ,安徽霍邱人,教授,博士,硕士生导师。 第1期 吕晓义,等:从读者接受理论看 《围城》翻译的得失 75 实际一致,使读者得以快速完成理解,也可能与其阅读发生偏离或冲突,使读者的理解受到限制。当然 这种定向期待是建立

文档评论(0)

小时 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档