试论生态翻译学及其生态三维度.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第33 卷 第4 期 上 海 理 工 大 学 学 报 (社会科学版) Vol. 33 No. 4 2011 年12 月 Journal of University of Shanghai for Science and Technology Dec. 2011 试论生态翻译学及其生态三维度 ——兼与胡庚申教授商榷 张立峰, 金文宁 (上海理工大学 外语学院,上海 200093) 摘要:生态维度的翻译研究丰富了翻译研究的新视野。以生态翻译学及其生成语境为切入点,通 过阐释翻译研究的物种、性别和种族生态维度,进一步揭示了翻译中存在着主体性与非主体性、中 心化与边缘化的差异,这种种差异包含了人类中心论、男性中心论以及种族优越论思想,阻碍了翻 译中主体间性对话的流畅实现。翻译研究的生态维度突出差异意识,把生态学的基本思想引入翻 译研究,实验和建构翻译研究的生态理论,解构各种中心主义,维护翻译研究系统内部的生态平衡。 关键词:翻译研究;生态翻译学;生态学;主体间性 中图分类号:H 315.9 文献标志码:A 文章编号:1009-895X(2011)04-0261-06 Ecotranslatology and Its Three Ecological Dimensions —A Discussion with Prof. Hu Gengshen Zhang Lifeng, Jin Wenning (College of Foreign Languages, University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai 200093, China) Abstract: Studying translation in the ecological context enriches the study scope of translation studies. Based on the theory of eco-translatology and its engendering factors, this article expounds the three ecological dimensions in translation studies-the species, gender and race and reveals that in translation there exists the distinction between subjectivity and nonsubjectivity and that between the centralized and the marginalized. Being essentially anthropocentric, androcentric and ethnocentric, these distinctions hamper dialogues between subjects. Through highlighting the difference consciousness in translation studies, the ecological perspective constructs the ecological translation theory, deconstructs the various centrisms and maintains the ecological balance of the interior system of translation studies. Key words: translation studies; ecotranslatology; ecology; intersubjectivit

文档评论(0)

pdfjinghua + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档