高职商务英语翻译教现状与探索.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
职业教育 —] [高职商务英语翻译教学:现状与探索孙帮根J 【摘要】高职商务英语专业的学生具备优秀的翻译能力十分必要,因而高职院校的翻译教学环节起着至关重要的作用。本文就高 职商务英语翻译教学的现状,并提出关于本专业翻译教学的几点探索。 【关键词】商务英语翻译现状探索 课而上课缺乏创新意识,缺乏市场和社会意识,缺乏实用性传 引言 授,以至于所教授的内容针对性不够,不能把学生最需要的翻译 随着经济全球化和我国国际经济文化交流活动的进一步发 知识和技能及时传授,因而不能适应时代经济发展的需要。 展,国际金融、对外贸易、招商引资,对外劳务输出、国际物流、技术 6.缺乏实训实验室或实训基地 引进、涉外合同保险等活动El益频繁,所以急需一大批具有优秀的 商务翻译的实践性极强,因而其实践环节不可忽视。可能是由 英语翻译能力同时又精通商务知识的一线综合型人才。我国的高 于资金或其他方面的原因,实训实验室或实训基地在许多高职院 职教育的主要目标是培养一线需要的技术性和技能型人才。教育 校或缺或不足。 部颁发的《高职、高专英语课程基本要求》明确提出:通过英语课程 7.校企联合不足 的学习,学生应掌握一定的英语基础知识和技能,具有一定的听、 校企联合是一种重要的翻译实训形式,它是学以致用的重 说、读、写、译能力,从而能借助词典阅读和翻译相关业务资料。由 要途径和做法。对于多数高职院校而言,这一现状总体令人不大 此可见,翻译技能是高职商务英语专业学生必需具备的核心职业 满意。 技能,高职院校的翻译教学环节对此起着至关重要的作用。 商务英语翻译是经济活动的一种媒介,它涉及经济领域的 高职商务英语翻译教学的几点探索 各个方面,应用范围广而且科学性和专业性都很强。近年来,受 多年的商务英语翻译教学、课外翻译实践指导和毕业生跟 到商务英语人才社会需求剧增和商务英语实用程度提高的影 踪调查为笔者进行商务英语翻译教学的改革提供了很好的科学 响,高职院校商务英语专业招生人数大幅扩招,高职商务英语翻 支持。在商务英语翻译教学实践中,笔者进行了如下的探索。 译教学的改革和发展却滞后于时代、社会和市场的要求,表现出 1.针对高职商务英语专业学生英语翻译能力较差的现状,笔 了发展极其不均衡的状况。 者在教学环节匕进行了如下大胆尝试。(1)结合本校实际,从大学 高职商务英语翻译教学的现状 二年级下期开始,为学生开设《翻译与文化》选修课,来提高学生的 双语文化意识和翻译兴趣培养,这为以后翻译课的课时不足提供 多年从事高职商务英语翻译实践教学,笔者认为目前高职 有力的弥补。(2)多年的毕业生跟踪调查表明:学生主要的翻译困 商务英语翻译教学和实训存在如下不足之处: 难在于英汉语差异、文化翻译、广告翻泽、商务信函和合同翻泽、公 1.高职商务英语专业学生的英语翻译能力较差,主要表现在 司及产品介绍翻译等。针对上述事实,笔者把翻泽教材让学生作为 以下,11个方面:(1)专业词汇缺乏,汉语式英译现象严重。(2)缺乏 课外补充读物,自己按照上述难点编写相应的授课材料,真正做到 必要的翻译理论和技巧,不能区分英汉两种语言的结构

文档评论(0)

sdfgrt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档