- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语教学不妨向语文教学取点经
英语和语文,同为语言教学,同具有工具性和人文性双重课程性质,两者之间有许多值得相互借鉴的经验和做法,英语教学不妨多向语文教学取点经。
一、积累背诵不妨多点诗文经典
《义务教育语文课程标准》(2011年版)要求学生背诵古今优秀诗文,并对背诵篇数提出了具体的要求,如九年级累计背诵优秀诗文240篇(段)。另外,课程标准还在附录部分列出了优秀诗文背诵推荐篇目,供学生增加积累[1]。
1.诗文经典背诵在英语教学中的不足
英语教学中的背诵主要局限在单词、短语及句子的层面。也有教师虽对段落及篇章的背诵提出了要求,但应试目的过于浓重,遗忘率高。其中,有的背诵内容枯燥无趣,与学生的学习、生活毫不相干;有的背诵材料生词偏多,句式复杂,不易理解;还有的背诵文本不够经典,背诵价值不大。
要增加背诵积累,培养背诵习惯,提升学生的综合人文素养,就应加大诗文经典在英语教学中的导入。通过背诵优秀的英语诗文经典,不仅能较好地培养语感,还有利于学生更好地启发心智、认识世界。比如:
[例1]
“Clouds that wander through the sky,
Sometimes low and sometimes high;
In the darkness of the night,
In the sunshine warm and bright.
Ah! I wonder much if you
Have any useful work to do.”
“Yes, we’re busy night and day,
As over the earth we take our way.
We are bearers of the rain
To the grasses, and flowers, and grain;
We guard you from the sun’s bright rays,
In the sultry summer days.”
例1中的英语诗歌“The Clouds”,语言优美,句式活泼,生动的云彩形象跃然纸上。学生通过背诵英文诗歌,不仅学习、巩固了一些语言知识,如单词wander和wonder的用法,音标/ai/和/ei/的读法等,而且还拓展了学生对世界的认识,扩大了学生的视野,激发了学生学习的兴趣,可谓一举多得。
2.挑选诗文经典背诵篇目的原则与建议
一般而言,挑选优秀的诗文经典背诵篇目应遵循以下原则:(1)文本难度适中,学生能读;(2)话题有趣、内容丰富、语言生动,学生爱读;(3)能启迪心智、陶冶情操、每一次阅读都可能有新的发现和感悟,文本耐读。
优秀的英文经典背诵篇目可以是诗歌、儿童文学(如童话、寓言等)、名人演讲等外国优秀作品;也可以是中国本土的经典诗文(如唐诗、宋词等)的英语译文。在以上众多的诗文体裁中,诗歌以其短小、凝练却意蕴无穷等诸多优势,往往成为经典背诵的首选。比如:
[例2]
I see the moon with its round light,
Is here again for fun tonight.
It seeks its playmates on the ground,
For in the sky no one’s around.
It sneaks its light down through the trees,
It’s moonbeams seem to light the breeze.
And colors dance as cool winds blow,
As it paints for us its famous glow.
在Bob Tucker的这首经典诗歌 “My Friend, The Moon”中,月亮仿佛是一个天真可爱、淘气贪玩的小孩。天空中太寂寞,无人陪伴,于是它悄悄地从树梢上溜下,到地面上寻找玩伴。诗人通过生动的拟人描写,刻画了“月亮·玩伴”这一经典的诗歌形象,符合孩子的认知、审美心理特征。整首诗基调欢快,让人读后心生愉悦,学生在背诵诗歌的同时,仿佛自己也在和月亮交流,也成了月亮的玩伴。
其实,在中国古典诗歌中,月亮的诗情意蕴更是丰富。不必说“举杯邀明月,对影成三人”的悲苦、“举头望明月,低头思故乡”的乡愁,也不必说“明月几时有,把酒问青天”的痴迷、“海上生明月,天涯共此时”的思念,单是“二十四桥明月夜”的妖娆、“二分无赖是扬州”的诗意,就足以让学生对祖国人民、对故土家乡更增几分热爱与眷恋,而用英语表达和传播本土的文化与文明也正是英语
文档评论(0)