- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯
民营科技
2008年第7期 文化教育
论中英 “死”义在表达上的文化共性与差异性
高德威 刘浩然1
(1、牡丹江大学外语系,黑龙江 牡丹江 157000 2、黑龙江科技学院外语系,黑龙江 哈尔滨 150000)
摘 要:当代隐喻理论认为隐喻是认知世界的基本方式,人类的思维是隐喻式的。自其诞生之 日起就对传统隐喻理论提出了强有力的挑战,引
起 了广泛的关注。也正是在这一背景下试 图对汉英两种语言中的 “死亡”隐喻进行对比研究,分析它们的文化共性及文化差异,由此探讨中英民族对
死亡认知的异同。
关键词:当代隐喻理论;死亡隐喻;文化共性;文化差异
两千多年来 ,隐喻一直是众多语言学家特别是修辞学家的研究兴 域来进行理解 :
趣所在,他们从不同视角进行的深入研究也形成了流派众多的理论。 二是即使对于同一个隐喻概念来说,汉英中的映射方式也不同。
基于把隐喻仅仅看作是一种语言现象还是思维的特征,这些理论可被 第一方面,我们发现,汉英中大部分的隐喻概念是相同的,但有
分为两类:传统隐喻理论和当代隐喻理论。传统的隐喻研究主要是把 些隐喻概念是汉语中所特有的,如汉语中人们经常把重要的人物看作
隐喻看作是一种语言现象 ,主要作用是对语言表达进行修饰润色。 高山或高大建筑物,即一种高大而坚实的物质,而死亡就被看作是高
1980年Lakoff和Johnson合著的MetaphorWeLiveBy (我《们赖于生 大而坚实物质的崩溃,即Deathisthecollapseofatallandheavyob—
存的隐喻》)一书的出版标志了概念隐喻理论的诞生,也被称之为当代 ieet。在封建等级制度中位于等级制度最高位置的帝王的死被称之为
隐喻理论。当代隐喻理论与传统隐喻研究最大的区别就在于它认为隐 “驾崩、山陵崩”就反映了这一概念。第二个方面,主要是指相同概念
喻是人类思维的基本特征.是人类思维以及认知世界的基本工具 ,而 的不同映射方式。这在以下两个概念中最为显著:Deathisajourney
不再仅仅是一种语言修辞现象。隐喻也因此被定义为由始源域向目标 和 Humandeathisdeathof plant。在 Deathisajourney这一个概念
域进行的一系列映射 ,即人类概念系统中的一种跨域映射。因为人类 中,死亡的起点在两种语言中是相同的,即生命之旅的终点。两种文
生存于同一个地球之上,人类的成长经验很明显既具有跨地域、跨文 化中所不同的是死亡之旅本身以及死亡之旅的终点。就死亡之旅本身
化之间的共性 ,同时也不可避免地存在着不同地域及文化之间的差异 来讲,汉语中往往把它称之为 “黄泉路”,在此路上还可能有 “鬼门
性,因此隐喻也相对应地具有文化共性和文化差异性。而这种隐喻的 关、奈何桥”等 。丽在英语 中,旅途就是一个笼统的概念 ,很少对旅
文化共性和文化差异性对隐喻的翻译就提供 了相同的映射条件和不同 途本身作详尽的描述 。同样 ,英语中帮助逝去 的人踏上旅程的 coach—
的映射条件。也正是在这一背景下对汉英两种语言中的 “死亡”隐喻 man (车夫)或 footman (仆人)在汉语中是没有的,取而代之的是汉
进行对比研究,分析它们的文化共性与文化特性,并由此探讨中英民 语中 “阎罗、无常”等比较凶恶的死亡形象。除了死亡之旅本身在两
族对死亡认知体系的异同。 种文化中有不同的描述外,死亡之旅的终点在两种文化叶I也是不同的。
l 汉英死亡隐喻的文化共眭 虽然两种文化中都有升天说法,但因为两种文化中人们宗教信仰的不
传统隐喻观认为隐喻以相似性为基础,但认知语言学则认为除了 同,这里的 天“”也携带了不同的含义。西方多信仰基督教,因此人
客观存在的相似性之外,概念隐喻主要以人类的各式经验为基础。而 死后被认为是到了 “God theFatherShouse”。汉民族则多信佛教和道
人类的经验又具有跨文化之问的共性 ,
文档评论(0)