中国专业英语学习者书面错误的语型分析.pdf

中国专业英语学习者书面错误的语型分析.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要 本文运用语型研究和汉英对比研究中的相关理论,对中国专业英语学习者的 书面错误进行分析。本文将就中国英语学习者的书面错误与下述四种汉英语型差 异之间的关系展开讨论:汉英分析性语言和综合分析性语言之间的差异、汉英动 态型语言和静态型语言之间的差异、汉英竹形句法形态与树形句法形态之间的差 异、汉英意合性语言和形合性语言之间的差异。 收集。 研究结果表明,中国专业英语学习者的易混淆英语词类,其词性错误与汉语 为分析性语言,英语为综合分析性语言的语型差异有关;中国专业英语学习者书 面语中频繁出现形容词错误与汉语为动态型语言而英语为静态型语言的语型差异 有关;中国专业英语学习者对关系从句掌握较差,与汉英句法形态分别为竹形和 树形的语型差异有关;中国专业英语学习者容易产生的冗长句和分词短语错误与 汉英分别注重意合和形合的语型特征有关。 就此研究结果,文章得出了如下结论:导致中国专业英语学习者书面错误的 根本原因是汉语和英语之间的语型差异。研究证实了英语专业三、四年级的学习 者对于英汉语型差异有一定的模糊的了解,但仍缺乏在两种语言的语型差异间自 由转换的能力。 最后,本文为汉语环境下的英语教学提出了三点建议。一是要求学习者能积 极地重设语型参数,将二语的语型特征包括进去,以促进二语学习;二是要在教 学中运用汉英对比研究得出的成果,突出汉英的语型差异;三是在教学实践中, 要在注重语言形式的同时,关注语言形式的功能。 关键词:错误分析语型分析中国学习者英语语料库意合形合 Abstract This a that the thesis on writtenerrorscommitted reportsstudy investigates by Chinese fromthe ofthe differencesbetween English perspectivetypological the majors their learners’L1一Chineseand L2一English. onthe inthefieldof contrastive Based studies thesis studies,the Chinese-English comesoutwitllfour of distinctionsbetweenthesetwo pairstypological languages. aS to areChinese feature feature, They analytic opposedEnglishsynthetic-analytic Chinese as to stative dynamic opposedEnglish property as bamboo—likestructure to tree-like English structure,and

文档评论(0)

zxli + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档