2015年高中英语 VOA习惯用语 第459讲 hang loose素材.docVIP

2015年高中英语 VOA习惯用语 第459讲 hang loose素材.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年高中英语 VOA习惯用语 第459讲 hang loose素材

第459讲 hang loose... 内容: 今天我们要学的习惯用语有类似的意思,都表示平静下来,松驰一下,或者过得悠闲自如。 这几个习惯用语是年轻一代的美国人创造的,如今使用的人多半不到四十岁。 第一个是: hang loose。 Hang原来的意思是“悬挂,” 而loose是松散的意思。 从字面看来这个短语是说松松地挂着,当然这个习惯用语不作这样的解释。 五十年代时一些十多岁的毛头小伙子爱拆卸旧汽车,把它装上马力大的新引擎和大号轮胎,然后风驰电掣般地超速驾驶这种改装的汽车。 就是这些人发明了hang loose这个说法来描绘自己无拘无束,碰到什么都满不在乎,镇定自若的形象。 他们喜欢在别人面前尤其是姑娘面前露一手,即使车速快得吓坏人或者车在路上出了故障,他也要轻松自如,面不改色,不慌不忙。 这就是hang loose这个习惯用语的出典。 我们听个例子来体会hang loose使用在什么地方。 说话的人是个学生,刚考完一场十分艰难的考试,正和两个朋友一起走出考场。 他们都觉得这次考试真够折腾人的。 例句-1:Oh man, that was sure tough! Lets forget it, well go to the student union and just hang loose; have a beer or two and watch the ball game on TV - I dont feel like studying tonight. 他说:喔,那真够难的! 别再惦记着这个了。 我们去学生会轻松一下,喝上一两杯啤酒,看看电视上的球赛。 今晚我可不想再用功了。 显然他在绞尽脑汁之后想松驰松驰紧张的神经,轻松一下。 这就是hang loose这个习惯用语的意思。****** 再学个意义相仿的习惯用语: chill out。 Chill原来是冷的意思,但是chill out这个习惯用语却也表示轻松一下,有时还可以用来叫人冷静息怒,丢开心中的烦恼。 Chill out比hang loose更时新。 它是从八十年代的青少年中流行起来的。 我们听个例子。 说话的人正在宽慰朋友Joe。 Joe的老板为没争取到一项庞大的政府工程的承包合同而在怪罪Joe。 Joe气得想辞职不干了,然而说话的人认为这可是个愚蠢的错误。 我们听他怎么开导Joe。 注意里面用到的习惯用语chill out。 例句-2:Joe, dont be foolish. Youre the best man the boss has, and he knows it. So just chill out until he gets over being mad; it doesnt really sound like your fault anyhow. 他说:Joe,你别犯傻了。 你是你们老板手下最得力的人,他心里也有数。 所以你得冷静一下想开点儿,等老板过了这火头上再说,其实这本来也不是你的错。 这里的chill out意思是冷静下来别冲动。****** 最后再学个有类似意思的习惯用语: kick back。 注意这里的kick back是分开的两个词。 我们以前学过习惯用法kick-back是连在一起的一个词。 那时候kick-back解释为交付回扣之类的贿赂,但是今天学的由kick, back这两个分开的词组成的短语表示的意思跟“付回扣”完全是两码事,却和hang loose或者chill out意义相似,也表示轻松一下。 然而kick back更有的确乐在其中的意思,而且kick back在今天学的三个习惯用语中是最近流行的一个。 我们听个例子。 这是个大学生在告诉我们那次使他心旷神怡的暑假。 例句-3:It was great! I went to Ocean city for two weeks to kick back; to swim, sun, eat good seafood, sleep late. I met some great new girls. Man, I loved every minute of it! 他说:这次假期可真棒! 我去大洋城过了两星期的休闲生活。 我游游泳,晒晒太阳,吃吃美味的海鲜,再睡睡懒觉。 我还结识了一些可爱的女孩儿。 嗨,我每时每刻都觉得其乐无穷! 这里的kick back意思显然是享受轻松悠闲的时光。 这个例子里的kick back用得恰到好处,因为有些语言专家认为kick back这个习惯用语就来自游泳时向后踢腿的动作。 游泳高明的人向后踢腿得法,因而产生的反冲力使他仿佛如鱼得水,进退自如。

文档评论(0)

kuailexingkong + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档