跨文化教育与英语教学.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化教育与英语教学.doc

跨文化教育与英语教学   语言是文化的载体,是随着民族的发展而发展的。语言离不开文化,文化又依靠语言,英语教学是语言教学,当然离不开文化教育。   一、为什么要进行文化教育   1.文化差异是跨文化教育交际的障碍   随着现代文明的发展,各族人民共同生活在“地球村”中。“同一个世界,同一个梦想”,世界跨文化教育成为每个民族生活中不可缺少的部分。然而,文化差异却横在跨文化交际之中,成为交流的一大障碍。克服这一障碍为整个世界共同面临的难题。一个企业若想让自己的产品畅销国际市场,不仅需要经济和技术手段,而且需要深入了解对象国的文化,使产品在包装设计和实用性等方面均符合对象国民众的心理需求。如在中国,“龙(dragon)”是我们的精神图腾,是吉祥与权力的象征,中国人以作为龙的传人而倍感自豪,然而,西方人对“龙”没有这份特殊的情感,甚至将“龙”理解为一种张牙舞爪的可怕的怪物。如果某一家企业对此不甚了解,将印有“龙”图案的产品推向西方市场,这种产品能否刺激西方人的购买欲?能否给企业创造高效益?   2.文化教育是实现运用语言进行交际的关键点   发展交际能力是英语教学的最终目的。语言能力是交际能力的基础。然而,具备了语言能力,并不意味着具备了交际能力。越来越多的人已达成共识,即交际能力包括五个方面:听、说、读、写四种技能加上社会能力(和不同文化背景的人进行交际的能力)。在英语教学中,教师往往比较重视语言的外在形式和语法结构,即培养学生造出合乎语法规则的句子,而忽视语言的社会环境,特别是语言的文化差异,致使学生难以知道什么场合该说什么话,从而忽视学生交际能力的培养。在此,语言的文化差异在英语教学中的作用作为一个重要问题被提了出来。   二、文化教育的内容   在英语教学实践中,文化差异及其对学生产生的干扰主要表现在以下六个方面。   1.称呼语   人教社JEFC教材Book 3 Lesson 14“The man upstairs”中,出现了“I an sorry to trouble you,comrade.”的道歉语。“Comrade”是社会主义国家特有的称呼,在英语国家,称呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。如果我们和英语国家的人以Comrade相称,他们将会感到莫名其妙。   在JEFC教材Book 3 Lesson 34 “Uncle Wang’s Factory”中,学生称呼一位工人为“Uncle Wang”,这是中文思维套用英语的现象。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间年轻人对长辈称“叔叔”、“阿姨”;对平辈称“大哥”、“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交中。如果我们对母语是英语的长辈称“Uncle Smith”,“Auntie Brown“,对方听了会觉得及不太顺耳。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓,且后面不带姓而带名,如“Uncle Tom”。   2.赞美   在英语国家,赞美常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌、外表、新买的东西、个人财物、个人在某一方面的出色的工作等。通常称赞别人的外表时,只称赞她努力(打扮)的结果,而不是她的天生丽质。因此赞美别人发型的很多,赞美别人头发的很少。对别人的赞美,最普通的回答是:“Thank you.”如:A:Your skirt looks nice.B:Thank you.万不可中国式的谦虚:“Where?Where?”另外,像“粗茶淡饭”、“味淡”、“粗议”,等等,西方文化交际中很少出现。   3.隐私   中国人初次见面问及年龄、婚姻、收入等以示关心,而英语国家的人却对此较为反感,认为这些都涉及个人隐私。如JEFC教材Book 1 Lesson 16中有这样的对话:“How old are you,Mrs Read?”,“Ah,it’s a secret!”为什么Mrs Read不肯说出自己的年龄呢?因为英语国家的人都希望自己在对方眼中显得精力充沛、青春永驻、对自己的实际年龄秘而不宣,妇女更是如此。再如中国人表示关心的“你去哪里?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)等,在英语中就会成为刺探别人隐私或审问监视别人的话语而不受欢迎。   4.打招呼   中国人日常打招呼习惯问:“你吃了吗?”(Have you had your dinner?)如果你对英语国家的人这么说,他们会认为你是想请他们吃饭。英语国家的人打招呼通常以天气、健康状况、交通、体育及兴趣爱好为话题。   5.介绍   人教社JEFC教材Book 1 Lesson 14中的“What’s your name?”出现的频率相当高,但对于它在何

文档评论(0)

sis_lxf + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档