- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
三语习得中的语言迁移现象及其应用.doc
三语习得中的语言迁移现象及其应用
摘 要 三语习得(Third Language Acquisition/TLA)是语言学研究中的一个新领域。它是在双语(bilingualism)和二语习得(SLA)研究的基础上,于1980s 由迁移理论发展而兴起。三语习得过程中语言之间会发生影响。这种现象称之为“迁移”。 本文探讨三语习得中的语言迁移现象及其在少数民族英语教学中的应用。
关键词 三语习得 语言迁移 少数民族英语教学
中图分类号:G642.0 文献标识码:A
三语习得中的 “第三语言”(L3)并不具体指语言的数目,而是指除了学习者的母语(L1)和已经掌握的其他语言(L2)之外,目前正在学习的一种或多种语言(Jorda,2005)。它是20世纪80年代初随着二语习得研究的深入,尤其是迁移理论的发展而兴起的一个新的研究领域。
1理论背景
自 Ringbom(1987)《第一语言在外语学习中的作用》的发表标志着三语习得研究的正式开始,学者从各个角度探讨三语习得的理论背景、 三语教学、 三语使用现状((Hoffman,1985;Thomas,1988)。从心理语言学的角度看,三语学习者都是有经验的语言学习者,其语言能力的发展与L1和L2习得有明显的区别(Cook,1995)。这种区别主要体现为跨语言影响的复杂性,涉及诸如迁移、干扰、回避、中介语、语码转换、逆向迁移等多种现象(Cenoz,2001)。可见,与L1和L2习得相比,L3习得更具复杂性
2“迁移”的定义
“迁移”这一概念是由著名的教育心理学家Ausubel(1968)提出的,他认为迁移是一种认知活动,体现了个体主动的心理加工过程。Odlin (1989)将语言迁移(language transfer)。定义为“语言之问的异同而产生的已习得的语言对目标习得语言的影响”。语言迁移是原有的语言知识对新语言知识学习产生影响的现象,语言的迁移表现在语言的各个层面,包括语音、语法、词汇、文字等。
从迁移的影响效果来看,语言迁移一般有两种,正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。正迁移是一种语言对另一种语言的积极影响,当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时,往往出现正迁移; 而负迁移是指一种语言对另一种语言的消极影响,当母语与目的语的某些特点有差异时,学习者如果借助母语的一些规则作拐棍,就会产生负迁移现象。正负迁移的多少是跟两种语言之间的差异有很大关系的,两种语言相近,则正迁移就大,负迁移就少,两种语言差异较大,则正迁移少,负迁移多。
随着第三语言学习者人数的逐渐增加,三语习得中语言迁移现象成为语际影响研究的热点。语言迁移是语言学习中的一个复杂且受诸多因素影响和制约的认知心理过程。Cenoz等(2001)在调查研究多种西方语言组合中的跨语言影响的基础上指出:在三语习得中,学习者的母语在心理类型上与目的语越接近,越有可能发生语言迁移。
3国内三语习得的应用
国内三语习得主要应用与少数民族英语教学之中。随着我国改革开放进一步走向深入以及国际化潮流的势不可挡,民族地区逐渐从原来的“民语+汉语”的双语教育发展到“民语+汉语+英语(或它语)”的三语教育。自 1992 年内蒙古自治区在所辖的各少数民族聚居区中小学开展“三语教学”实验以来,三语教学逐渐由零星的自发试验到初具规模,并逐步成为继“双语”教学后的一个重大的教育事件。三语习得的研究从对三语教学的课程设置、教材教法等具体问题的研究,逐渐转向针对少数民族地区英语教学和教师发展、 民族学生英语学习障碍及对策、 学习者情感因素等内容。
汉族人学英语,只须克服汉语障碍;少数民族学生学英语,则要克服本族语和汉语的双重障碍。汉语是他们的工具性语言,学习各门学科都要使用汉语,汉语也会影响他们的英语学习。由于母语(民族语言)、第二语言(汉语)和外语三种语言的相互迁移、相互影响、作用或干扰,在课堂上三种课堂媒介语言间需要进行语码转换,这是民族地区外语教学的独特现象。有别于汉族学生的汉语―外语思维,民族学生要在三语中进行概念选择和认知加工,因而在理解与接受上会表现得相对迟缓。
对于少数民族学生而言,语言迁移不仅仅是母语迁移,在其三语习得过程中,不但涉及L1→L3、L2→L3双语正向迁移和L3→L1、L3→L2双语逆向迁移,也涉及L1→L2→L3、L2→L1→L3三语正向迁移和L3→L2→L1、L3→L1→L2三语逆向迁移。由于母语(L1)、汉语(L2)和英语(L3)三种语言的相互迁移、相互影响、作用或干扰。
低水平的L3习得者更多依赖L1的迁移(Ringbom2001),随着学习者L3水平的提高,L1对L3学习的影
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年外贸单证实务试卷题库和答案.doc VIP
- 消防安全重点单位消防档案.docx VIP
- 考前必备2025年四川省巴中市公务员省考公共基础知识测试卷(含答案.pdf VIP
- 教学课件:《思想政治学科教学新论》(第二版)刘强.ppt
- 2025云南怒江州福贡县义务教育教师专项招聘65人笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- Unit 3 课时5 Word power(课件)-2025-2026学年八年级英语上册(译林版2024).pptx
- DB44/T 2457-2024地质灾害自动化监测规范.docx
- 流程制度文件评审制度及表单.docx VIP
- 2025年职业学院专任教师辅导员招聘考试笔试试题(含答案).docx VIP
- 基于BIM技术的铁路施工管理与协同方案研究.pptx VIP
文档评论(0)