大学英语翻译教学探析.docVIP

  • 2
  • 0
  • 约2.63千字
  • 约 5页
  • 2017-01-25 发布于北京
  • 举报
大学英语翻译教学探析.doc

大学英语翻译教学探析   摘要:现行的大学英语翻译教学模式远远不能满足社会发展的需求,针对此情况分析了目前大学英语翻译教学模式的缺陷,探讨了如何培养和提高非外语专业大学生的翻译能力,以为社会培养出更多的复合型的高素质人才。   关键词:大学英语;翻译;教学方法 中图分类号:G648文献标识码:B文章编号:1672-1578(2014)18-0001-011.传统翻译教学模式的分析   教学模式是教学理念和教学实践的综合体。它通常指在一定的教育思想、教学理论和学习理论指导下的、在某种环境中展开的教学活动进程的稳定结构形式。受行为主义思想的影响,传统的翻译教学模式主要建立在以行为主义为理论基础的示范(刺激)-模仿(反应)-重复(强化)的教学导向上,具体表现为以翻译技巧(练习)为中心的教学模式,和以翻译理论与翻译技巧(练习)相融合的教学模式。前者的基本思路是:围绕翻译技巧的讲解选择教学材料和练习材料,通过反复的练习和强化达到提高翻译水平的目的。后者的基本方法是:将翻译理论、翻译技巧与翻译实践有机结合,通过翻译理论的学习和翻译技巧的操练来提高翻译技能。   对于广大的非外语专业学生而言,他们的学科分布范围较广,专业倾向性较强,教学目标和课程要求与外语专业的学生有着很大的区别。因此,非外语专业的翻译教学应该结合其本身的特点,在教学方法、技能训练和课堂组织上充分体现出自己的特色

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档