- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论中西医学语言文化差异与中医英译.pdf
中国中西医结合杂志2007生 旦筮 !鲞箜 塑 !垒P! !! !: !! :!
· 中医英译 ·
论中西医学语言文化差异与中医英译
兰凤利
摘要 从象形文字、拼音文字与思维模式、中医学术语与西医学术语、医古文与医学英语等方面探讨了
中西医学语言文化差异对中医英译的影响。
关键词 中医学;西医学;语言文化差异;中医英译
Linguistic.cultural Differences between Chinese and Western Medicine and English Translation of Chinese
Medicine LAN Feng—li Foreign Languages Teaching Center,Shanghai University of Traditional Chinese
Medicine,Shanghai(201203)
Abstract This paper explores the influences of linguistic—cultural differences between Chinese and Western
medicine on the English translation of Chinese medicinal terms/literature from such aspects as ideographic,pho—
netic writings and thinking modes,Chinese and Western medical terms,as well as Classic literature of Chinese
medicine and medical English.
Key words Chinese medicine;Western medicine;linguistic—cultural differences;English translation of
Chinese medicine
中医西传历经300多年,时至今日,无论是在中 的“天一地一人”宇宙思维模式与贯穿《内经》的“天一
国,还是在西方,传统的中医学与现代西方医学共存, 地一人”生态医学思维模式同出一辙;作为《内经》理论
已是一个不争的事实。中西医学都是“研究人体生命 基础的“气、阴阳、五行”学说可通过《说文》追本溯源;
过程以及防治疾病的科学体系”…。可见,二者至少具 《说文》主要通过分析汉字的造字结构、追溯汉字源流
有三点共性,即研究对象相同——“人体生命过程”,目 及本义,是研读《内经》以及探索研究中医学起源的重
标一致——“防治疾病”,且都是“科学体系”中的一员。 要书籍。以象形字为基础发展起来的中国文字及其所
但是,二者的语言文化差异折射出中医学文化所具备 代表的意义具有相当的稳定性和保守性。这对于促进
的人文特征和西医学文化,尤其是现代西医学文化,所 中医学家的类比思维和形象思维的发展,以及用《内
具备的典型的科学特征。 经》奠定的这种思维特点去影响其后的历代医家,发挥
语言是文化的结果,一个民族所说的语言是这个 了无形的巨大作用。从阴阳、五行、精、气的象形字到
民族总的文化的反映;但也可以说,语言是文化的一个 《内经》广泛的取类比象,再到明清医籍对字的形音义
部分,……语言与文化都共同发展了几千年 。 的校勘、考辨,都显现出中医学思维之链中象形汉字的
1 象形文字、拼音文字与思维模式 深远影响。
中国文字是3 000多年以来一直保留着象形书写 英语是拼音文字。英语单词的“形”与发音直接联
法(与拼音书写法相对)的唯一文字。笔者通过比较、 系,对其语义的理解是以听觉为基础,从而跳出了以事
分析《说文解字》(简称《说文》【注:东汉·许慎撰,我国 物具体形象为材料的视觉思维
文档评论(0)