- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
而西山之游却不同,作者首先是被那高悬下望的景象所震惊,所有的景物都聚集在视野之内,浮云萦绕群山,与天空连成一体,此时作者才真正感受到与自然同呼吸,与天地同游的快慰。从高峻的西山中作者感受到卓尔不群的人格之美,“心凝形释,与万化冥合”,作者终于找到了自己的知音,他仿佛与西山心心相印,自己志高品峻的情操恰恰在西山那高峻峭拔之貌中得以体现。作者在这物我交融之中得到了解脱与审美享受,以至醉不思归。 7.文中两次写满酌而醉,作用有何不同? 【提示】 第一次出现是往日游览时,作者都会“披草而 坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所 极,梦亦同趣。觉而起,起而归”。这短促紧凑的语 句反映了作者单调乏味的生活及苦闷抑郁的内心感受。 虽然他想在游览山水中得到解脱,但酒醉之后依然如 故。而西山之游却使作者感到从未有过的快慰,不只 是美酒醉人,更是这高峻峭拔的西山使其感受到物我相融醉而忘归,心中的欢喜怡悦不言而喻。前后对比更突出西山之游给作者带来的独特感受。 始得西山宴游记 在中唐时期,有这样一位文人,被贬永州,一连描写了此地八处胜景,每篇独立又相关联,统称“永州八记”,他就是柳宗元。他写的游记不仅文笔简洁,描摹生动真切,富有诗情画意,而且处处渗透着作者的思想感情,寄托着对生活遭际的感慨和对黑暗现实的不满。今天我们要学习的是“永州八记”的第一篇《始得西山宴游记》。 1.了解“而”“为”“之”的不同用法。(重点) 2.学习本文在比照与映衬中写景的特点。(重点) 3.体会本文借景抒情、融情于景的艺术特色。 柳宗元(773—819),字子厚,河东解(今山西运城西)人,世称“柳河东”。唐代文学家、思想家。晚年贬为柳州刺史,故又称“柳柳州”。与韩愈齐名,“唐宋八大家”之一。柳宗元的山水游记对后世游记散文的发展有重大影响,“永州八记”是这方面的代表作。 “记”,是古代的一种文体。主要是记载事物,并通过记事、记物、写景、记人来抒发作者的感情或见解,借景抒情,托物言志。 【文体知识】 柳宗元参加王叔文的政 治革新运动失败,被贬为永 州司马。他心情抑郁,常常 探幽寻胜、徜徉山水来自我 消遣,写下了著名的“永州 八记” ,本文是其中的第一 篇。 【背景介绍】 自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。 同“戮”,刑辱的意思 这 常常 公务之暇 缓慢行走的样子 萦回曲折的溪涧 随从 穷尽 第一自然段 翻译:自从我成为被贬受辱的人,就居住在永州,常常忧惧不安。公务之余,就缓步行走,没有目的地出游。每天与自己的随从爬高山、钻深林,走到萦回曲折的山涧小溪,只要有幽泉怪石,无论多远,没有不到的。 到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 同“趋”,往,赴 奇怪特别 形态与其他的不同 表转折 相互枕着身子 翻译:到了就拨开杂草坐下,倾尽壶中的酒喝得大醉。喝醉后便相互枕靠着睡在地上,躺下就做梦。心中想到了哪里,梦也就做到那里。醒来之后就回家。我原以为永州山水中稍有特异的地方,都已被我游览了,而未曾知道还有个奇异独特的西山。 第二自然段 今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。 渡过 砍伐 走到……的尽头 以……为异 才 因为 于是 登高远望 翻译:今年九月二十八日,我因坐在法华寺西边的亭子上,眺望西山,才指着它认为奇异。于是吩咐仆人渡过湘江,沿着染溪,砍去丛生的草木,烧掉茂密的茅草,一直清除到高山之顶。 攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。萦青缭白,外与天际,四望如一。 表修饰 表承接 几个 山谷空阔的样子 尽收眼底 交会 形容离自己很近 翻译:攀援着树枝爬上山顶,两腿叉开,席地而坐,几乎几个州的土地都聚集在我的座下:高低不平,空阔低洼,连绵起伏,不可胜状;有的像是蚂蚁窝,有的像是蚂蚁洞。看似尺寸之间,实则千里之外,全都聚集眼前,没有逃脱隐藏的。青山白水,相互萦绕,与遥远的天际相接,环看周围,都是这样。 然后知是山之特立,不与培 为类。悠悠乎与 颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知 其所穷。引觞满酌,颓然就醉,不知日之入。 小土堆 渺远的样子 浩气 广大的样子 拿起酒杯 它 翻译:看了这些,才知道这座山确实特立不群,与一般的小土丘大不一样。不知不觉中我仿佛遨游于无边无际的天地宇宙之间,与浩渺广大的自然之气合而为一。我于是拿起酒壶,斟满酒杯,畅怀痛饮,醉倒在地
文档评论(0)