网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

汉学家们的“商机”.docVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉学家们的“商机”.doc

PAGE  PAGE 7 汉学家们的“商机”   中国在全球大众文化市场的影响日益增长,不仅让老一代汉学家精神为之一振,也在吸引更多年轻人走上汉学家的道路   特约撰稿高晓东/北京报道   3个月前,42岁的白睿文搬家来到全球电影工业的“心脏”所在地洛杉矶。对他来说,“诱惑”多了起来,机会也多了起来。   “我不排斥未来进军电影产业。”白睿文用流利的汉语告诉《?t望东方周刊》,现在已经有多家电影公司向他伸出橄榄枝,希望聘请他当顾问。   不过,白睿文并非电影业人士,他之所以获得这些电影公司的青睐,是因为他的汉学家身份。白睿文是加利福尼亚大学洛杉矶分校亚洲语言和文化教授。随着中国经济和市场日益扩张,身在书斋的他,正觅得越来越多的“商机”。 2016年11月8日,在秘鲁首都利马的家中,吉叶墨从书架上取出自传图集《现在???是谁?》,图集中收录了他参与拍摄的25部中国电影的剧照   这不仅是白睿文一个汉学家的感受。最近,汉学家群体突然“走红”,不仅出现在诸多媒体上,也频繁出现在中国领导人的演讲稿和会见名单中。   2016年 11月21日,中国国家主席习近平在秘鲁国会发表演讲时,特别向87岁的秘鲁汉学家和翻译家吉叶墨先生致敬。两周前,11月5日,中国国务院总理李克强在拉脱维亚还会见了出席中东欧国家汉学研究和汉语教学研讨会的汉学家代表。   横跨影视界和学界   在白睿文刚来中国时,汉学家还不如今天这样受关注。   大学时,白睿文酷爱阅读,他坚持一天一本书的阅读计划,并希望去完全不同的文化环境留学。当时,他到处打听关于中国、日本、印度、埃及等国家的留学项目。最终,他通过纽约市立大学的一个项目,于1993年来到南京开启留学生活。   “那时候,去中国留学还是个非常新奇的选择,我的亲戚和朋友都带着怀疑和不理解的眼神审问我:‘你为什么要去中国?’”白睿文说。   如今,到洛杉矶不过三个月的白睿文,每周都能收到几个关于中国电影沙龙、论坛、商业活动、学术会议的邀请。   此前,他曾帮张艺谋、谢晋等知名中国导演做过活动翻译。现在,来自中国的导演、演员不停地来到这座城市交流、学习、考察,其中不乏他的旧相识,比如拍摄《盲井》的李扬最近来洛杉矶学习时,就主动要找他聚聚。   白睿文是哥伦比亚大学现代中国文学与电影博士。在博士学习期间,他每天都要看一部中国电影。   “不过,当时全美关于中国电影的学术专著不超过5本,现在已经有成百上千本了。”白睿文说。   2010年,白睿文受邀成为第47届台湾电影金马奖评委。现在,他的职业发展榜样是李安的老搭档――詹姆斯?夏慕斯(James Schamus)。   詹姆斯?夏慕斯是哥伦比亚大学艺术学院教授,也是《卧虎藏龙》《饮食男女》等电影的编剧、制片,还曾担任焦点影业的老板,后来自己成为导演。   “这是好的榜样,未来我也会看看这个产业有哪些机会。”白睿文说。   和白睿文类似,横跨影视界和学界的汉学家,还有吉叶墨。习近平在秘鲁国会演讲中说道:“他1979年至1991年在中国南京大学和对外经贸大学教授西班牙语,撰写了《来自中国的报道》《李白诗选》《中国文化百科全书》等著作。此外,他在中国还是一位影星,出演了包括《大决战》《重庆谈判》等25部中国电影,受到中国观众喜爱。现在,吉叶墨先生已经87岁了,听说他仍然坚持每年访华,我向他致以崇高的敬意。”   白睿文感到,中国和美国正在努力寻找能使电影在双方市场都成功的契合点。他注意到,中国的商业片越来越多地邀请好莱坞明星出演,一些好莱坞大片也会请一些中国知名影星客串。作为既懂中国电影又懂中国文学的美国人,白睿文感觉未来有无限可能。   中国在全球大众文化市场的影响日益增长,不仅让老一代汉学家精神为之一振,也在吸引更多年轻人走上汉学家的道路。   在南开大学汉语言文化学院进修的土耳其学生白徐克在接受媒体采访时说:“我想成为一名优秀的汉学家!是的,不是汉语老师,也不是汉语翻译,是汉学家。”   此前,白徐克和他的研究生导师欧凯共同编写了第一本在土耳其出版的汉语词典,共收录了9600个常用词条。   白睿文说,现在申请中国文学的研究生一年比一年多,与西班牙文学等西方国家的文学系相比,中国文学正在变得热门,很多高校的东亚系也在不断扩张。   “从就业前景来说,中国现代文学或电影方面的教职空缺比法国文学、俄国文学多几倍。我的妻子做俄罗斯文学研究,但是苏联解体之后,相关的工作就不好找了。”白睿文说。 林西莉作品《另一个世界―中国记忆196l―1962》外文版   “在中国比在美国更受欢迎”   和白睿文不一样,汉学家比尔?波特并不是一位来自高校的教授。他的经历显得有些传奇。   1970年,比尔?波特进入哥伦比亚大学

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档