功能翻译理论在旅游翻译中的应用 Application of Functionalist Translation Theories to Tourism Translation.doc

功能翻译理论在旅游翻译中的应用 Application of Functionalist Translation Theories to Tourism Translation.doc

  1. 1、本文档共41页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
功能翻译理论在旅游翻译中的应用 Application of Functionalist Translation Theories to Tourism Translation

功能翻译理论在旅游翻译中的应用 Application of Functionalist Translation Theories to Tourism Translation Abstract The booming international tourism industry in China has given rise to the need of well- translated tourist texts to provide quality traveling information for foreign tourists and attract more foreign people to travel to China. This has given tourism translation a role of paramount importance .However, the existing situation is that many English versions of Chinese tourist texts are far from satisfactory and fail to achieve the function as intended. Therefore, tourism translation deserves an in-depth study. As Tourism translation aims at providing traveling information for foreign people and arousing their interest to visit a certain tourist destination in China, the intended function of the target text in the target situation is a key factor that the translator has to keep in mind in the translation process. As a break with the concept of equivalence and an important supplement to translation theories, the functionalist approaches try to liberate the translator from the restrain of source language. From the standpoint of the translator, functionalist approaches regard translating as a purposeful activity which should take the requirements of both readers and clients into account. The author of this thesis takes German functionalism as her theoretical basis, to probe into the status of tourism translation nowadays through case studies to analyzes and summaries the common translation problems and errors, and provides suggestions for revision. Based on functionalism,the thesis seek effective ways such asimprove the translation quality . Based on an analysis of many examples, the author comes to a conclusion: functionalist approaches are useful to guide C-E tourism translation. In the translation process, the translator is required to bear in mind the intended function of the target text and produce a version that is comprehensible and acceptable to the target reader.

文档评论(0)

zhuliyan1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档