- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
二外日语教学中的问题与对策.doc
二外日语教学中的问题与对策
摘要:二外日语的教学,一直存在应试教育的问题,课时、学生的兴趣等诸多因素使得学生学习的效果不甚理想。对于同属汉字圈的日语显然与汉语具有可比性。从中日语言的差异性进行二外日语的教学,既能提高教学的效果,又能激发学习者的兴趣。
关键词:教学的目的;对比法;课堂教学模式
一、 二外日语教学的目的与问题
二外日语教学的目标是培养学生具有一定的阅读能力、一定的译和听的能力、初步的写和说的能力,使学生能以日语为工具,获取专业所需要的信息,并为全面提高日语运用能力打下良好的基础。
在实际教学中,虽然日语是作为英语专业的必修课,但常被理解为无足轻重的次要科目。这就造成学生在学习过程中轻视与应付,从而形成应试教育的结果:一是应付毕业考试所要求的学分;而是为了考研二外日语的应试。前者不爱学,后者陷入题海战。显然与二外日语教学的大纲相违背。为此,作为日语教师自身理应重视二外日语的教学。除了备好课之外,课堂教学的方法至关重要,那么如何既能提高教学的效果,又能激发学习者的兴趣,便是关键所在。
二、二外日语课堂教学的对策
(一)对比法的运用
中日两国同属于汉字文化圈,且在地理位置上很接近,二者之间存在着密切的关联,因而在文字,发音,词汇,语法等许多方面都具有很强的可比性。在日语教学过程中,可以将汉语与日语,进行对比研究,总结出它们之间的共同规律和相异之处,无疑是二外日语学习的捷径之一。
日语是由汉字和假名组成。日语中大量汉字的使用,给我国的日语学习者带来了很大的便利。与此同时日语中的大量汉字的存在也给我国一些日语学习者的“望文生义”带来了“便利”。汉字原本是为了表记汉语而在中国的汉族间发展起来的一种表意文字,而后传到日本。后来日本人依据汉字创造出平假名和片假名,与此同时,有些汉字传入日本后被直接使用,有些汉字字形发生变化,有些汉字字义发生变化。我们把汉语和日语中发音不同,而字形相似或相同的汉字称之为“中日同形语”。将“中日同形语”从表记的角度来划分,可以分为三类:1.表记完全相同,如:大学,学校,自由,先生,学生等。2.表记大同小异,如:汉语汉字“相对”“压力”“决定”分别对应日语的汉字“相对”“压力”“?Q定”。3.表记差异较大,如:汉语的“艺术”“紧张”“缺席”分别对应日语的汉字“芸?g”“?o??”“欠席”。
通过对汉日汉字表记的对比,可以帮助学生避免在书写日文汉字时候出现的错误,尤其是第二类表记很容易与汉语相混淆。因而,日语学习者在日语学习的初级阶段,就应当严格书写日文汉字。而从从语言的意义的角度大体可以分为三种类型:
(1)词义完全相同如表示数字的“一,二,三,四……” 动物的名称“犬,猫,牛,虎……”这些词不但字形完全相同,字义也完全一样。
(2)词义一部分相同,如: 「得意」和「得意」汉语“得意” 指称心如意(多指骄傲自满);日语的“得意”含义较多――得意,满意,拿手,擅长等。如:王さんは日本?Zが得意です。小王日语很拿手。这句句子中的「得意」相当于「上手」表示擅长,拿手的意思。这一用法是汉语中所没有的。
(3)词义完全不同,如:汉语的“勉??”的意思:使人做他自己不愿意做的事。而在日语中是指“学习”。汉语的“经理”是指企业的负责人。而在日语中则指“会计事务”。
通过对三种类型的对比,能够使日语学习者从宏观上把握日语词汇,理解词汇,从而能够得心应手得使用。
(二)培养学生深入学习的兴趣
在大学二年级下学期开设第二外语时,我们将对比法运用到说课之中,使得许多学生对日语产生初始的兴趣,许多学生选择了日语作为二外便是佐证。
然而,在之后的具体学习过程中,如果没有好的教学方法导入,枯燥的语言学习过程也会使学生失去学习的兴趣。比如五十音图的学习。如果单纯教假名的话便是采用填鸭式的教学方法。对此,一方面精要介绍汉字如何演变成假名的;另一方面采用前述对比法中涉及的词汇来帮助学习,如汉语的“娘”指“母亲”,而在日语中则指“女儿”。在这可以采用发问的形式,如:日语是从汉语演变而成的,为什么会有不同的意思呢?作为教师的课堂引导式激发学生主动学习的关键。我会首先介绍日语是从隋唐时就开始被引入到了日本的,那么答案就接近了。在古代汉语中的“娘”是指未婚的年轻女子――正是日语中“女儿”的来源。这样在有趣的词义差异中既掌握了「むすめ」这3个假名,又记住“ musume”的罗马注音。
这样的诱导方式不局限在五十音图的学习中,亦是下步词汇学习的重要方法之一。不过,由于日语存在汉音、吴音和唐音之分,除了词义差异,尚有发音的差异,这些不乏许多的先行研究,如南京农业大学的成春有,游衣明《日语吴音汉音子音差异比较研究》(外语研究,2004年
原创力文档


文档评论(0)